" কল্পনা "
কোন স্বর্গ আছে কল্পনা
আপনি চেষ্টা করুন , যদি এটি সহজ
আমাদের নীচের কোন জাহান্নাম
আমাদের শুধুমাত্র আকাশ উপরে
সব মানুষের কল্পনা
আজকের জন্য জীবিত ...
কোন দেশ আছে কল্পনা
এটা কঠিন নয়
জন্য হত্যা বা মারা কিছুই
এবং খুব কোনো ধর্ম
সব মানুষের কল্পনা
শান্তিতে জীবন জীবিত ...
আপনি আমি একটি স্বপ্নদর্শী আছি বলতে পারেন
কিন্তু আমি শুধুমাত্র এক নই
আমি কোনদিন আপনি আমাদের সঙ্গে যোগদান করব আশা করি
এবং বিশ্বের এক হতে হবে
কোন স্ব কল্পনা
আমি ভাবছি আপনি করতে পারেন যদি
লোভ অথবা ক্ষুধা জন্য কোন প্রয়োজন নেই
মানুষের একটি ভ্রাতৃত্ব
সব মানুষের কল্পনা
সমস্ত বিশ্বের ভাগ করা ...
আপনি আমি একটি স্বপ্নদর্শী আছি বলতে পারেন
কিন্তু আমি শুধুমাত্র এক নই
আমি কোনদিন আপনি আমাদের সঙ্গে যোগদান করব আশা করি
এবং বিশ্বের এক হিসাবে বসবাস করা
জাতিসংঘের বিশ্ব স্বাস্থ্য
অর্গানাইজেশন সুপেরিয়র কোর্টের
বসা
বিশ্বের কোনো নিকৃষ্ট বা সুপেরিয়র কোর্টের
শ্রবণ
BETWEEN : WADJULARBINNA NULYRIMMA
এবং: এংলিকান চার্চ WESTMINISTER
এবং: ইস্টার্ন অর্থডক্স গির্জা istanbul
এবং: প্রোটেস্ট্যান্ট চার্চ 33.000
এবং: রোমান ক্যাথলিক চার্চ ROME
পবিত্র বাইবেল
রাজা জেমস সংস্করণ
2 ক্রনিকলস 6:36
'' আপনার বিরুদ্ধে মানুষ SIN - যখন পাপ করেনি এমন কেউ আছে - এবং আপনার রাগ আপনি তাদের শত্রুদের একটি, কিছু অন্যান্য জমি বন্দী হিসেবে তাদের নিতে যে ভূমি দূরে , এমনকি যদি আপনার পিপলস শুনুন তাদের হারিয়ে যাক নামাজের . কি যে ভূমি তারা সরীসৃপ এবং পাপিষ্ঠ ও দুর্নীতিপরায়ণ তারা দেয়া হয়েছে, কিভাবে স্বীকার , আপনি প্রার্থনা , তাহলে , হে পালনকর্তা তাদের প্রার্থনা শুনতে. তারা আপনাকে আমাদের পূর্বপুরুষ, আপনার চয়ন করা এই শহর, এবং আমি আপনার জন্য নির্মিত HAVEW যা এই মন্দির দিতে এই জমি দিকে মুখ হিসেবে জমির তারা সত্যিই ও আন্তরিকভাবে তওবা করে এবং আপনি প্রার্থনা তারপর, তাদের প্রার্থনা শুনুন. আপনার বাড়িতে স্বর্গে সেগুলি শুনে তাদের দয়ালু BE এবং আপনার মানুষের সমস্ত পাপের ক্ষমা করতে. ''
সেপ্টেম্বর 2013 এর 20TH দিনে , আমি WADJARLABINNA NULYARIMMA পরে ওয়েন্টওয়র্থ তারপর STATION WESTMORELAND STATION HORSE দ্বীপ এবং আট MILE নামে পরিচিত DUMMULLI , BULLOOROOWURRA ও DOOMBURRA , এতদ্দ্বারা যথাযথভাবে শপথ না এবং সত্যাপন শপথ গ্রহণ এবং হচ্ছে , যা কোনো একটি এলাকার BUSH থেকে GUNGALIDDA ELDER নিম্নরূপ বলে: -
1. অস্ট্রেলিয়া, যুক্তরাষ্ট্র, TERRITORIES- ও SHIRES কমনওয়েলথ মহিলাদের RAPING আগে DUMMULLI , BULLOOROOWURRA ও DOOMBURRA পুরুষদের প্রাণনাশ শিশুদের অপহরণ ও DOOMADGEE আদিবাসী সম্প্রদায় হিসেবে পরিচিত খ্রিষ্ট ধর্ম প্রচারক ঘনত্ব শিবির কাজে লাগানো হয়.
2. অস্ট্রেলিয়া, যুক্তরাষ্ট্র, TERRITORIES- ও SHIRES কমনওয়েলথ গীর্জা, ঔপনিবেশিকরা এবং পুলিশ লাইভস্টক GRAZE বা পরে যারা মানুষ এবং কোম্পানী আমাদের দেশে লিজিং অন্বেষণ আগে TERRA NULLIUS ধারণা উপর 1155 AND 1455 এবং পরিষ্কার জমি PAPAL ষাঁড় মেনে চলার আদেশ সোনা, হীরা, দস্তা, তামা এবং ইউরেনিয়াম খুঁজুন. চার্চ CHRISTIAN সহকর্মী এবং অন্যান্য গোষ্ঠীর VIA খ্রিস্টান ধর্ম ছড়িয়ে পড়ে.
3. অস্ট্রেলিয়া, যুক্তরাষ্ট্র, TERRITORIES- ও SHIRES কমনওয়েলথ অন্য ন্যায্যতা ব্যবহৃত হচ্ছে এক জিনিস প্রমাণ ফল হিসেবে হয়. অর্থাত . PAPAL ষাঁড় 1155 AND 1455 AIDING ও INTERPOL জাতিসংঘ আইরিশ এবং আদিবাসীদের এর গণহত্যা কমিট করার পোষক , উত্সাহিত করে , উদ্দীপক ,'' BE সর্প যেমন WISE ও ঘুঘু হিসেবে নিরীহ '' আইরিশ ও অস্ট্রেলিয়ান LAND দেওয়ার ব্যাপারে ম্যাথু 10:16 যেমন - অপরাধের আয় , সমতা ও আইরিশ এবং যাদের জমি PAPAL ষাঁড় 1155 এবং তারপর রোমের ও WESTMINISTER লিক্যুইডিশনের পর্যন্ত 1455 বাইরের বস্তুর মোকাবিলা দ্বারা দখল হয় আদিবাসী কাছে ভাড়া সংগ্রহ করা.
4. 'কমনওয়েলথ অফ অস্ট্রেলিয়া , উদ্দীপ্ত এবং উত্সাহ দিয়েছে এবং এডেড এবং আমি অস্ট্রেলিয়া শপথপত্র বা হাইকোর্ট স্বাক্ষরিত ও রিট ছিল আদিবাসী দূতাবাসের আমার অফিসে পেট্রল বোমা নিক্ষেপ মানবাধিকার জন্য আমার বেসিক ডকুমেন্টস লঙ্ঘন অন্যদের ABETTED .
5. অস্ট্রেলিয়া AHVE কমনওয়েলথ আমার অধিকার লঙ্ঘন করা হচ্ছে নিশ্চিত ও আমার জীবন বিপদের মধ্যে আছে এবং আমি কূটনৈতিক 450 এবং এই প্রদানের মাধ্যমে অস্ট্রেলিয়া প্রায় ফাঁকা কনস্যুলার প্রতিনিধি থেকে রাজনৈতিক আশ্রয় অনুরোধ আগে সমস্ত ডোমেস্টিক প্রতিকার ফেলেছেন .
6. 'কমনওয়েলথ অফ অস্ট্রেলিয়া , নিউ সাউথ ওয়েলস , ভিক্টোরিয়া , ওয়েস্টার্ন অস্ট্রেলিয়া , কুইন্সল্যান্ড, দক্ষিন অস্ট্রেলিয়া, তাসমিয়া, উত্তর টেরিটরি , অস্ট্রেলিয়ান ক্যাপিটাল টেরিটরি এবং 659 SHIRES রাজ্যের চালু গণ্ডি সঙ্গে আদিবাসী সীমানা পারাপার আধ্যাত্মিক SONGLINES Bu লঙ্ঘন হয় .
7. 'কমনওয়েলথ অফ অস্ট্রেলিয়া , নিউ সাউথ ওয়েলস , ভিক্টোরিয়া , ওয়েস্টার্ন অস্ট্রেলিয়া , কুইন্সল্যান্ড, দক্ষিন অস্ট্রেলিয়া, তাসমিয়া, উত্তর টেরিটরি , অস্ট্রেলিয়ান ক্যাপিটাল টেরিটরি এবং 659 SHIRES রাজ্য হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছে কারা প্রায় 500 আদিবাসী জাতিসমূহের TOTEMS ব্যবহার MISAPPROPRIATED আছে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের সদস্য হিসাবে গৃহীত .
8. 500 আদিবাসী জাতি, সৌজন্য আদালত মত , প্রথম 500 আদিবাসী জাতির বা সৌজন্য আদালত কর্তৃক অনুমোদিত ছাড়া TOTEMS অথবা অন্যান্য মানুষ চিহ্ন MISAPPROPRIATION দেওয়ার মঞ্জুরি দেয় হবে. এই সমস্যা দেখা হলে সৌজন্য 500 আদিবাসী জাতির অথবা কোর্ট অপসারণ সম্ভব হবে. তারা উচ্চ আদালত প্রদর্শনী BE পারে Kevin BUZZACOTT কুলচিহ্ন সরানো হয়েছে.
কুলচিহ্ন অন WADUL ( KANGAROO ) এবং JUDABOO ( এমু ) এর 9.THE ব্যবহার 'কমনওয়েলথ অফ অস্ট্রেলিয়া দ্বারা আদিবাসী মানুষ থেকে সরাসরি চুরি হয়ে ফেডারেশন থেকে আমাদের আধ্যাত্মিক সিস্টেমের মধ্যে GAPING গর্ত ছেড়ে চলে এসেছে . যখন ELDER Kevin BUZZACOTT প্রতিবাদ পুরানো সংসদ ঘর থেকে কুলচিহ্ন SBORIGINAL তাঁবুর দূতাবাস 30TH বার্ষিকী ছিল.
10. জাতীয় গর্ব , কুলচিহ্ন অস্ট্রেলিয়ার AMORIAL bearings আইনগত অবস্থান অনিশ্চিত সম্মত ব্যবহারের মধ্যে প্রতিনিধি তদন্ত কমনওয়েলথ ঘর থেকে আইনগত ও সাংবিধানিক বিষয় উপর একটি স্থায়ী কমিটির সঙ্গে সশস্ত্র . ARMS তদন্ত অস্ট্রেলিয়ার কোটের একটি সার্বভৌম .
11. POPE এবং রানী PAPAL ষাঁড় ও ক্যাথলিক ও এংলিকান CHURCHS কর্ম দ্বারা প্রভাবিত আইরিশ ও আদিবাসী মানুষের কাছে ক্ষমা চেয়ে জারি আছে , INTERPOL জাতিসংঘ 370 মিলিয়ন আদিবাসী LAND রয়েছে কিনা তা নিশ্চিত করতে হবে - অপরাধের আয় ফিরে, দখলকারীদের যুক্তিসঙ্গত ক্ষতিপূরণ এবং ভাড়া ROME ও WESTMINISTER লিক্যুইডিশনের পর্যন্ত / বাইরের বস্তুর মোকাবিলা . VERSAILLES , আটলান্টিক চার্টার ও জাতিসংঘের আইন শান্তি চুক্তি স্বাক্ষরিত পড়া.
12. খ্রিস্টান যিশুর siad ,'' বিশ্বের ঢোকা ও গসপেল ধর্মপ্রচার .'' MARK 16:15 JESUS ক্যাথলিক চার্চ আক্রমণ , নির্যাতন , ধর্ষণ , হত্যা, KIDNAP , বিষ , INCARCERATE বা নির্দয়ভাবে হত্যা ডিভাইড , PAPAL ষাঁড় ব্যবহার বলেন না . রাষ্ট্রপুঞ্জের 'কমনওয়েলথ অফ অস্ট্রেলিয়া ইন CONTINOUSLY DOOMADGEE গ্রেপ্তার করা হয় এবং বাইরের বস্তুর মোকাবিলা ইন অবিরাম নির্বাচনে ভোট দেওয়ার জন্য জেলে কে 370 মিলিয়ন আদিবাসী ASSIMILIATE ব্যবহৃত হতে পারে যে সমস্ত বিশ্বের মানুষ প্রযুক্তি থেকে বঞ্চিত করা হয় তা নিশ্চিত কোন EXTENTTO যেতে জন্য যীশু এছাড়াও SKED না .
13. ক্যাথলিক ও এংলিকান চার্চ এডেড ও ABETTED আদিবাসী জনগণের অধিকার লঙ্ঘনের ক্ষেত্রে কমনওয়েলথ যুক্তরাষ্ট্র, TERRITORIES- ও SHIRES এবং সেই সুত্রে তাদের পূর্ণ আইনি দায়বদ্ধতা নিশ্চিত করতে হবে .
14. প্রধান বিচারপতি টেরেন্স Higgins আরভি BAILIFF 2011 অস্ট্রেলিয়ান সংবিধান আইন ( ইউকে ) রহিত করা এবং অস্ট্রেলিয়ায় অতএব আর বৈধ হয়েছে পাওয়া যায় নি. পৃথিবীর প্রতিটি উপনিবেশ VERSAILLES চুক্তি এবং সেখানে আটলান্টিক সনদ থেকে একটি অবৈধ সংবিধান আছে.
15. HTTP- :/ / WWW.VATICANHOLYSEEAPOSTOLICNUNCIATURE.BLOGSPOT.COM
PAPAL ষাঁড় 1155 , 1435 , 1455 , 1493 সহ ঐতিহাসিক প্রমাণের সহায়ক প্রদান করছে.
আমাকে আগে শপথ গ্রহণ
ALEXANDER Marcel ANDRE SEBASTIAN Barker BAILIFF
স্বাক্ষরিত
WADJULARBINNA NULYRIMMA
সবচেয়ে বড় আদিবাসী ELDER
অস্ট্রেলিয়ান ওশেনিয়া
অস্ট্রেলিয়ার গণহত্যার চিহ্ন হয়েছে এক যারা ABORIGNAL ELDER এর বিজ্ঞতা 370 মিলিয়ন আদিবাসীদের উদ্বুদ্ধ করতে হবে.
আপনার বিষাদ INTELLECTUALIZE , প্রতিক্রিয়া আপনার ট্রমা FORMATE এবং 370 মিলিয়ন আদিবাসী পাতাগুলি মধ্যে আপনি শক্তি প্রকল্প .
অস্ট্রেলিয়া ওয়ার্ডস ক্যাথলিক জনসংখ্যা .9 1 % এবং আমি 60 দিন 30 দিন এবং ওশেনিয়া চীন পোপ 'S ক্ষমা পেয়ে থাকে,
আমি Google 72 টি ভাষার মধ্যে এই অনুবাদ একবার 370 মিলিয়ন আদিবাসীদের অধিকারের জন্য জাতিসংঘ চুক্তির কিনা তা নিশ্চিত করুন
তারপর 370 মিলিয়ন আদিবাসীদের উপরে একই বিন্যাসে THIER পেজ লিখুন এবং 72 টি ভাষায় তা ইন্টারনেটে জায়গা করতে হবে.
শক্তি সহায়িকার এক CAR মুছে ফেলা হয় কেবলমাত্র 12 SECONDS আগে আমি সদর দরজা ANOTHERS কারণ ট্রাফিক এখনই রোড যাব আমার - বলুন.
আমি নিউ সাউথ ওয়েলস রিপোর্টিং পুলিশ 6 দিন, 1440 ঘন্টা, 86400 মিনিট, 5184000 SECONDS পরবর্তীকালে ভিক্টোরিয়ার নিজেকে শুটিং কল.
আপনার নিরাপত্তা একই ধরনের এক কারণে আগুয়ান হয়. আইটি লন্ডনে অস্ট্রেলিয়া হাউস মাধ্যমে Barker নীরব একটি BAILIFF DAD পূরণ ভাগ্য নয় .
এংলিকাল , ক্যাথলিক , ইস্টার্ন অর্থডক্স এবং 33.000 প্রোটেস্ট্যান্ট চার্চ আমাকে হত্যা করবেন না - আপনার গণহত্যা উদ্ঘাটন হয় জানতে দেওয়ার .
আমি স্যার ANTHONY FRANK MASON লাইফ Vanessa CAMILLE BAYLISS সবসময় আমাকে সংরক্ষিত কিভাবে কঠিন কোন ব্যাপার বলেন. তাই আমি কতক্ষণ আগে মারা যায় ?
আপনাকে এক কপি প্রিন্ট করা হবে 72 টি ভাষায় ওয়েবে স্থাপিত পেজ প্রতি একক বিদেশী কূটনীতিক এটি গ্রহণ করে আন্তর্জাতিক আইন ব্যবহার একবার
এবং অনুরোধ আপনার অধিকার লঙ্ঘন করা হচ্ছে রাজনৈতিক আশ্রয় , আপনার জীবন বিপদের মধ্যে আছে এবং আপনি সমস্ত ডোমেস্টিক প্রতিকার ফেলেছেন .
ওশেনিয়া, গাইড 500000 আদিবাসী অস্ট্রেলীয় আপনাকে Google-এর সব POPE 'S কৈফিয়ৎ অনুসরণ যদি একটি বিশ্ব উপরোক্ত 12 লাইন পরিবর্তন হবে.
আপনি সমস্ত অনুসরণ করে আপনার পৃষ্ঠাগুলি প্রথম শান্তির বিচারপতি কর্তৃক স্বাক্ষরিত না হন, তাহলে আপনি উপরে 13 লাইন কোন গ্রহণযোগ্যতা থাকবে. ধন্যবাদ.
বিশ্ব আদালতে কল্পনা
কোথায় প্রত্যেক মানুষ
বিশ্ব আন্তর্জাতিক আইন হয়েছে
আমি ইতিমধ্যে একটি করেছেন
জাতিসংঘের আইনি
যে যাবে কেবলমাত্র চিহ্ন
শুধু 700,000,000 গুলো ব্যবহার করা
পেয়েছিলাম একজন মানুষ, যিনি কল্পনা
SAINT পোপ জন পল এর কৈফিয়ৎ
30 দিনের মধ্যে চীন
60 দিনের মধ্যে ওশেনিয়া TO-
আমি শুধুমাত্র কমান্ডার AM
তাই প্রত্যেক কূটনীতিক পূজা
অস্ট্রেলীয় কূটনীতিকের পড়ুন
আমার শিক্ষক স্যার Alan Watt ধন্যবাদ
অস্ট্রেলিয়ার প্রত্যেক কূটনীতিক ধন্যবাদ
আফগানিস্তান আলবেনিয়া আলজেরিয়া ANGOLA আর্জেন্টিনা অস্ট্রিয়া বাংলাদেশ বার্বাডোস বেলজিয়াম বেলিজ BENIN ভুটান BOLIVIA বসনিয়া BOTSWANA ব্রুনাই বুলগেরিয়া কাম্বোডিয়া ক্যামেরুন CANADA চিলি চীন কোলোম্বিয়া কুক দ্বীপপুঞ্জ কোস্টারিকা Cote D'Ivoire ক্রোয়েশিয়া CUBA CYPRUS CZECHOSLAVAKIA DARAMALASAM ডেনমার্ক জিবুতি DOMICICA ECAUDOR মিশর এল সালভাদর ইরিত্রিয়া এস্তোনিয়াতে ইথিওপিয়া ইউরোপীয় ইউনিয়ন ফিজি ফিনল্যান্ড France গাম্বিয়া GEORGIA জার্মানির গ্রীস GUATEMALA Guinea হারজেগোভিনা পবিত্র হাঙ্গেরি আইসল্যান্ড ভারত ইন্দোনেশিয়া ইরান ইরাক আয়ারল্যান্ড ইস্রায়েল ইতালি JAMAICA জাপান JORDAN KAZAKSTAN কেনিয়া কিরিবাতি কোরিয়া গণতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্র কোরিয়া রিপাবলিক কুয়েত লাওস LATVIA লেবাননে লেসোথো লেস্টে লিবিয়া LITHUANIA লাক্সেমবার্গ ম্যাসেডোনিয়া MADASGAR মালাউই মালয়েশিয়া মালদ্বীপ মোল্দাভিয়া মালি মাল্টা MAURITANIA মরিশাস MEXICO SEE মোনাকো মঙ্গোলিয়া মরক্কো মোজাম্বিক মায়ানমার নাউরু নেপাল নেদারল্যান্ড নিউজিল্যান্ড NIGERIA NORWAY ওমান পাকিস্তান PANAMA Papua New Guinea প্যারাগুয়ে PERU ফিলিপাইন পোল্যান্ড পর্তুগাল কাতার রোমানিয়া রাশিয়া রুয়ান্ডা সামোয়া SAN MARINO সৌদি আরব সেনেগাল সার্বিয়া SEYCHELLES সিঙ্গাপুর স্লোভাকিয়া স্লোভেনিয়া সলোমন দ্বীপপুঞ্জ সোমালিয়া দক্ষিণ আফ্রিকা স্পেন শ্রীলঙ্কা সুদান সুরিনাম সোয়াজিল্যান্ড সুইডেন আমেরিকা উরুগুয়ে UZBEKISTAN ভানুয়াতু VENEZUALA ভিয়েতনাম ইমেন জাম্বিয়া জিম্বাবুয়ে এর সুইজারল্যান্ড সিরিয়া তাঞ্জানিয়া থাইল্যান্ড তিমুর TONGO টিউনিস্ TURKEY টুভালু উগান্ডা ইউক্রেন সংযুক্ত আরব আমিরাত যুক্তরাজ্য UNITED STATES
দিয়েছেন একজন মানুষ, যিনি কল্পনা
আপনি পেতে যাতে তার আপনার
ফেরত ভূমি এবং ভাড়া সংগ্রহ
আপনি লিখুন , লিখুন লেখেন, তাহলে আমি জানি
এবং ইন্টারনেট বিশ্ব আরোপ করা,
72 LANUGUAGES মধ্যে GOOGLATE
সবকিছু কাজ করে নিশ্চিত করবে
কিন্তু শুধুমাত্র আপনি গল্প লিখতে পারেন
7.000.000.000 আপনার জন্য অপেক্ষা করছে
আপনি লিখুন কি আমার নাম আরোপ করা,
আইটি 370 মিলিয়ন দ্বারা পাওয়া যাবে
আইটি 700 মিলিয়ন দ্বারা পাওয়া যাবে
আমি কোনো কে আমি কাজ আছে?
ALEXANDER Marcel ANDRE SEBASTIAN Barker BAILIFF
Redfern নিবন্ধন নেভিগেশন শান্তির বিচারপতি স্বেচ্ছাসেবকদের হয়.
তারা তড়িঘড়ি এ দিনের সব সময়ে উপলব্ধ না হতে পারে .
ফরাসী ভাষায় Frieha Akiki পার্টি 61 2 9328 2148
জনাব মোহাম্মদ HAMDEN Said Alkhub 61 4 1155 1293
Ms Carolyn Therese Andersen 61 4 1301 9544
জনাব পিটার Balin 61 2 9355 8299
জনাব অ্যান্ড্রু মার্টিন Bellamy 61 4 2525 2535
মিসেস Roslyn Lesley ব্লেয়ার 61 2 9319 7175
জনাব মাইকেল Bolton 61 2 9698 2644
Ms মিশেল আইভি Bowen 61 4 1153 1446
Ms Sharn Maree তাম্রকার 61 2 9699 5499
Ms মার্গারেট প্যাট্রিসিয়া Brodie 61 2 9319 1042
জনাব আন্তোনিও Castillo 61 4 0864 0084
জনাব ফিলিপ Chant 61 4 2581 6532
Ms ক্যাথরিন Lynette Churhill 61 4 1217 3143
জনাব Rodrigo ফ্রান্সিসকো Cillero 61 2 9319 2154
Ms Robyn Sandra Cleere 61 2 9310 2140
জনাব হ্যারি Clifford Cole 61 2 9698 5680
জনাব রিচার্ড জন ডেভিস 61 4 1126 4623
জনাব Lyall জেমস Dennison 61 4 1549 9967
Ms ক্রিস্টির ডান 61 4 0167 9728
মিস কেলি Nicole ডান 61 2 9319 2154
জনাব রজার চার্লস Edmonds 61 4 0977 3719
জনাব জর্জ Elfes 61 2 9243 3428
জনাব কেভিন ব্রায়ান ভয় 61 4 2326 3416
ডাঃ Daphne পদ্মা Fitzroy - Mendis 61 2 9698 3060
জনাব Jaycen Neville ফ্লেচার 61 4 2105 1866
মিস Janine গে ফরাসি 61 4 1626 5787
জনাব অ্যালান জন গ্রাহাম 61 4 1292 2451
জনাব ডেরেক পল হেডেন 61 4 1631 6518
জনাব ডেনিস আলবার্ট হেনেসি 61 2 9202 6907
জনাব ইভান পিটার Hernandez 61 4 0944 6314
জনাব রেমন্ড থমাস Hetherington 61 2 8303 5256
জনাব ডেভিড মাইকেল গ্রামবাসী 61 4 1760 3132
জনাব গ্রান্ট জর্জ রবার্ট Holman 61 4 1289 4099
জনাব ডেভিড ওয়েন Hopkinson 61 4 0540 0608
ডেভিড Edmun Horscroft 61 4 1778 0949
Ms Mildred Ingram 61 4 19 1699
REDFERN কমিউনিটি সেন্টার
29-53 Hugo রাস্তায় REDFERN 2016
নিউ সাউথ ওয়েলস অস্ট্রেলিয়া
61 9288 5720 612 9288 5715
মাসিক Sydney মুছে দিন ইমেইলের শহর
মাসিক মোছা যাই হোক না কেন আপনি ইমেইল
Redferncc@cityofsydney.nsw.gov.au
যাই হোক না কেন আপনি EMAIL মাসিক মুছে ফেলা না
RedfernCommunityCentre@gmail.com
আমার ইমেল পূর্ণ হলে তবে VAPORIZES
স্থায়ীভাবে রাখা আবশ্যক যাই হোক না কেন আপনি ইমেইল
কোন মন্তব্য নেই 20:15 এ Wadjularbinna Nulyarimma দ্বারা পোস্ট :
ইমেল করুনএটি ব্লগ করুন ! সেয়ার ফেসবুক এ
উদ্ঘাটন ভূমিকা
তিনি প্রথম শতাব্দীর শেষ অর্ধেক অনেক জন্য যাজক হয়েছে যেখানে দূত জন , বিশেষ করে ইফেসাসে কাছাকাছি , এশিয়া মাইনর সর্বত্র সবচেয়ে শ্রদ্ধাজ্ঞাপন খৃস্টান নেতা ছিলেন. তিনি জন 21 v.20 -24 যীশু ' ভাববাণী এর সিদ্ধি মধ্যে অন্যান্য সমস্ত অ্যাপস্টেল outlived . প্রায় 10 বছর পরে তার একটি বই , প্রায় সম্পূর্ণই ভাববাণী এবং graphically বিভিন্ন দেওয়া হয়, তবু গৃহীত হয়েছিল এবং ওভার জন্য গীর্জা ব্যবহার করা , যাতে তার নাম (85 খ্রিস্টাব্দ ওপর লিখিত বিঁধ যে গসপেল দেরী 1 ম শতাব্দীর খ্রিস্টান মধ্যে একটি তাত্ক্ষণিক সাফল্য 300 বছর .
জন দ্বারা উদ্ঘাটন লেখা সমস্ত বহিস্থিত প্রমাণ পয়েন্ট তিনি বলেন, " তিনি , জন্য , রোমান সম্রাট Domitian ( 91-96 খ্রিস্টাব্দ) রাজত্বকালে Patmos আইল অব আপনি banished যখন ঈশ্বরের শব্দ এবং সাক্ষ্য যীশু খ্রীষ্ট . ' প্রমাণ Patmos এবং পার্শ্ববর্তী দ্বীপপুঞ্জ প্রকৃতপক্ষে ইতিহাস যে সময়ের এ বন্দীদের বা তথাকথিত ' রাষ্ট্র শত্রু " incarcerate ব্যবহৃত হয়েছিল যে পাওয়া গেছে. জন জীবনের শেষের দিকে 95 Ad এর ঐতিহ্যগতভাবে গ্রহণ জন্ম , এবং প্রায় উদ্ঘাটন লিখিতভাবে করতে হবে.
Patmos আইল অব ভূমধ্য সাগর Miletus 37 মাইল পশ্চিমে নৈর্ঋত ব্যবস্থার সবচেয়ে গুরত্বপূর্ণ. এটি উত্তরে শেষে দশ মাইল দীর্ঘ এবং ছয় মাইল প্রশস্ত , এবং আগ্নেয় পাহাড় এবং পাথুরে স্থল প্রধানত গঠিত. এটা নির্বাসিত বন্দীদের রোমানস্ ব্যবহৃত একটি দ্বীপ ছিল . এটা দূত জন ঈশ্বর তাঁর বিশ্বাসের জন্য এখানে নির্বাসিত ছিল রোমান সম্রাট Domitian রাজত্বের সময় বছরের 95 খ্রিস্টাব্দ ছিল. এই কোন ক্রান্তীয় জান্নাতে ছিল . এটা একটা নিঃসঙ্গ , নির্জন , অনুর্বর জায়গা ছিল না. কিন্তু প্রভুর দিন ছিল এবং সত্ত্বেও জন একা এবং বেপরোয়া পরিস্থিতিতে , তিনি ঈশ্বরের উপাসনা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে. লিটল জন এই পূজা অভিজ্ঞতা শুধুমাত্র নাটকীয়ভাবে তার নিজের জীবন রুপান্তর করা হবে না বুঝতে পারি যে হয়নি , এটি সমগ্র বিশ্বের নিয়তি আসা এবং প্রভাবিত প্রজন্মের প্রভাবিত হবে.
তাই সাবধানে বাইবেল মধ্যে অন্য কোনো বই এবং সম্পূর্ণরূপে তার অতিপ্রাকৃত মূল , সংক্রমণ তার চেইন, এবং বার্তা লেখক আদানপ্রদান ছিল সঠিক ভাবে ব্যাখ্যা - কিভাবে উদ্ঘাটন জন থেকে উদ্ভূত হয়. এটি জন যা তিনি একটি ব্যক্তিগত প্রত্যক্ষ সাক্ষী ছিল শুধুমাত্র বিষয় সম্পর্কে লিখতে আদেশ ছিল যে জোর দিয়েছেন . অপরিহার্য পয়েন্ট হল এই : জন ক্রমাগত তিনি বলেন, " দেখেছি" যে বুক জুড়ে বাক্যে এবং তিনি লিখেছেন সম্পর্কে যা জিনিস " শোনা ".
HAL Lindsey ড্যানিয়েল এবং তিনি prophesied ছিল এবং অর্থ বুঝতে পারে না কিছু সম্পর্কে বলছেন . তিনি অর্থ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বলেন ছিল : " কিন্তু আপনি ড্যানিয়েল জন্য , শব্দ তোলা এবং শেষ সময় পর্যন্ত স্ক্রল সীলমোহর ; অনেক চালানো হইবে ইতস্তত , এবং জ্ঞান বৃদ্ধি হইবে. " . তারপর তিনি অনেক সংস্কৃত হইবে শব্দ বন্ধ করা এবং শেষ সময় পর্যন্ত নামমুদ্রাম্কিত হয় , " আপনার উপায় ড্যানিয়েল যান বলা , এবং সাদা, এবং মিহি হয়েছে, কিন্তু দুষ্ট আরও বিদ্বেষপূর্ণ পেতে হইবে হয়; এবং কেউ বিদ্বেষপূর্ণ বুঝতে হইবে , কিন্তু জিনিস বুঝতে হইবে. " এটা শেষ বার ভাববাণী মধ্যে লেখা হয় যে সব ইতিমধ্যেই লেখা হয়েছে যে তাকে dawned যে HAL রাজ্যের . ভবিষ্যদ্বানী তোলা এবং নামমুদ্রাম্কিত সুতরাং, যদি এটা বুঝতে হবে জন্য সময় আসে পর্যন্ত বার্তা এনকোডিং দ্বারা হতে হবে.
জন তিনি বর্ণনা horrors কল্পনা করা আছে কি না . তিনি তার নিজের চোখ ও কান দিয়ে , firsthand তাদের সাক্ষী . তিনি দেখেছি এবং শুনেছি ঠিক কি নথিভুক্ত. অনেক তাই " বাইবেল পণ্ডিতদের " বছর মাধ্যমে আছে বলা হয় , যেমন , না একজন কবি , না একটি কাল্পনিক ঔপন্যাসিক হিসেবে জন চিন্তা করুন. প্রতিভাস একটি রূপক নয়. এটা রহস্যময়, অপাচ্য প্রতীকীবাদ একটি সংগ্রহ করা হয়. এটা কথাসাহিত্য নয়. এটা রহস্যময় mumbo Jumbo নয়. এটি সঞ্চালিত কোনো ঘটনা একটি বাস , শ্বাস , ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ এবং ঐতিহাসিক অ্যাকাউন্ট. তা অবিলম্বে যীশু যীশুখ্রীষ্ট আসছে আগে পূর্বাভাস স্তম্ভিত জিনিস সিদ্ধি ছিল কাছাকাছি যে প্রজন্মের দ্বারা বুঝতে হবে লিখিত ছিল . আমি মনে করি আমরা যে প্রজন্ম বিশ্বাস করি.
জন তিনি ভোগ করার সময় বিদ্বেষপূর্ণ prospered কিভাবে বিবেচনা করা , এটা প্রায় তার আত্মা কপর্দকশূন্য. "আমি ঈশ্বরের আশ্রয়স্থল মধ্যে গিয়েছিলাম পর্যন্ত ; তারপর আমি তাদের শেষ বোঝা নিশ্চয় আপনি পিচ্ছিল জায়গায় তাদের সেট ; . আপনি ধ্বংস তাদের নিক্ষেপ করা " অন্য কথায় ( সাম 73, v.17 -18 ), এটা তাঁকে দেখার জন্য বিশেষ পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যে অবিচার জয়জয়কার সবসময় না.
একই অনুপ্রেরণা বই বা উদ্ঘাটন অন্তত দুইবার দেওয়া হয়. রেভারেন্ড 13 v.9 -10 যে কেউ কান আছে, তাকে শুনতে যাক " , বলছেন বন্দিদশা মধ্যে জন্মাতে তিনি, যিনি বন্দিদশা ঢোকা হইবে; . অসি তরবারি দিয়ে হত্যা করা আবশ্যক সঙ্গে নিহত সে এখানে ধৈর্য এবং হয়. পয়লা বিশ্বাস . " অত্যাচার পয়লা " ধৈর্য " দেয় কি ? তাদের " বিশ্বাস " তাদের কি নিশ্চয়তা দিতে না? ঈশ্বরের সমস্ত অ্যাকাউন্ট স্থায়ীভাবে বসবাস করবে . একটি ন্যায়নিষ্ঠ বিচারক নিয়োগ, এই ধারণা v.12 রেভারেন্ড 14 মধ্যে আবার খুঁজে পাওয়া যায় না. জন্তু অর্চনা এবং তার চিহ্ন পাবেন যারা অপেক্ষা torments শাশ্বত একটি গ্রাফিক বর্ণনা করার পর, টেক্সট বলেছেন: " এখানে পয়লা ধৈর্য হয় ; এখানে ঈশ্বর এবং যীশু বিশ্বাস আদেশের রাখা যারা ." বাইবেল ঈশ্বর সর্বত্র অনেক উপায়ে "এটা উসুল যাও খনি আমি পরিশোধ করা হবে" , বলেছেন ( Deut. 32 v.35 , রোমানস্ 12, v.19 & Heb 10 v.30 .)
বছর ধরে, প্রতিভাস বই সংক্রান্ত চার্চ অনেক বিভ্রান্তি ও বিভাজন আছে. বছর ধরে এই গবেষণা বই যারা বাইবেল পণ্ডিতদের ধর্মগ্রন্থ ব্যাখ্যা তাদের প্রাকৃতিক যুক্তি উপর নির্ভরশীল অথবা সহজভাবে অন্য পুরুষদের তত্ত্ব rehashed করেছেন. Theologians তাই বিভিন্ন speculations এবং অনেক খ্রিস্টান বিশ্বাস কি জানি না যে ব্যাখ্যা সেট ঘোষণা করেছেন . এক সপ্তাহ , তারা একটি প্রচারক তারা অন্য কেউ ঠিক বিপরীত বলে শুনতে এক জিনিস এবং পরের সপ্তাহে ঘোষণা শুনতে. তারা এটা খুব জটিল প্রতীকীবাদ এবং তাদের বোঝার পরেও খুব পূর্ণ , কিন্তু সম্পূর্ণরূপে এই পৃষ্ঠাগুলি মধ্যে যে সমস্ত অধ্যয়নরত আপনি আর ভবিষ্যত সম্পর্কে বিভ্রান্ত করা হবে না মনে হয় , কারণ অনেক বিশ্বাসী প্রতিভাস বই এড়ানো. আপনার জানা জানতে হবে ! আমরা তিনি আমাদের দেওয়া হয়েছে কিছু জানতে পারেন যাতে ঈশ্বর আমাদের মধ্যে তাঁর আত্মা স্থাপন করা হয়েছে:
" এখন আমরা , না বিশ্বের আত্মা, কিন্তু ঈশ্বরের যা আত্মা পেয়েছি আমরা অবাধে ঈশ্বর আমাদের দেওয়া হয় যে জানতে পারে ." (1 Cor . 2 v.12 )
ঈশ্বর আমাদের আসা জিনিস দেখান আমাদের পবিত্র আত্মা দেওয়া হয়েছে :
": ; এবং তিনি আপনাকে আসতে জিনিস shew হবে কিন্তু সবটা তিনি শুনতে হইবে, যে তিনি কথা বলতে হইবে তিনি নিজে কথা বলা হইবে জন্য তিনি সত্যের আত্মা , আসা হয় , তিনি সব সত্য মধ্যে আপনি কৌশল হবে Howbeit ". (জন 16 v.13 )
"কিন্তু তোমরা আপনি abideth তাকে পেয়েছি যা উদ্বর্তন , এবং তোমরা যে কোন ব্যক্তি যে আপনি শেখান না প্রয়োজন: কিন্তু একই উদ্বর্তন teacheth সব জিনিষ আপনি , এবং সত্য হয় , এবং কোন মিথ্যা , এবং এটা শেখানো করেছেন এমনকি আপনি তোমরা তাকে বরদাস্ত করা হইবে. " ( 1 জন 2 v.27 )
এটি উদ্ঘাটন বই অধ্যয়ন মুমিনদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ পাঁচটি প্রধান কারণ আছে :
যদি আপনি এটি অধ্যয়ন যখন ( 1) আপনি একটি আশীর্বাদ গ্রহণ করুন:
": সময় হাতের ধন্য তিনি যে readeth হয়, এবং এই ভাববাণী শব্দ শুনতে, এবং তাহাতে লেখা হয় যা সেগুলো রাখা যে তারা ". ( V.3 রেভারেন্ড 1)
এটা শব্দ অংশ হিসেবে (2) এটা পুরো পরিপক্কতার জন্য প্রয়োজনীয় :
"সকল কিতাব ন্যায়পরায়ণতা মধ্যে নির্দেশ জন্য , সংশোধনের জন্য , তিরস্কার জন্য , ঈশ্বরের অনুপ্রেরণা দ্বারা দেওয়া, এবং মতবাদ জন্য লাভজনক হয় : ঈশ্বরের মানুষ নিখুঁত হতে পারে যে , সমগ্রভাবে সমস্ত ভাল কাজ অভিমুখে সজ্জিত করা ." (2 টিম . 3 v.16 -17 )
(3) এটা ভবিষ্যতের বুঝতে পারবেন এবং তা অতীত এবং বর্তমান সম্পর্কিত কিভাবে :
"; এবং তিনি তার ভৃত্য জন প্রতি তার দেবদূত দ্বারা এটি পাঠানো এবং জ্ঞাপিত ঈশ্বর তাঁর প্রতি দিয়েছে যা যীশু খ্রীষ্ট , উদ্ঘাটন শীঘ্রই পাস আসতে হবে , যা তাঁর বান্দাদের জিনিস অভিমুখে shew যাও ". ( V.1 রেভারেন্ড 1)
(4) ভাববাণী ঈশ্বরের শব্দ অনুমোদন . পূর্ণ ভাববাণী বলেছেন শব্দ সত্য যে যা অনুমোদন :
(1 Cor . 14 v.22 ) " কিন্তু prophesying না বিশ্বাস করি যে তাদের জন্য না serveth , কিন্তু তাদের জন্য বিশ্বাস করি যা"
(5) ভাববাণী আমাদের জীবন প্রভাবিত করে. শেষ বার এর আবির্ভাব আমরা সবকিছুর একটি অ্যাকাউন্ট আপনাকে বুদ্ধিমান যে , আমাদের পবিত্র জীবন যাপন করার প্রেরণা :
" ব্যক্তি কি ভাবে তোমরা সমস্ত পবিত্র কথোপকথন এবং godliness করা কর্তব্য , সব জিনিষ এই দ্রবীভূত হইবে তারপর দেখা হচ্ছে. " ( 1 পিটার 3 v.11 )
আমরা যে সময় ছোট বুঝতে পারি যখন আমাদের একটি হারিয়ে এবং মৃতু্য বিশ্বের কাছে পৌঁছাতে এবং প্রেরণা : "আমি আমার পাঠানো তাকে কাজ কাজ করতে হবে , এটা দিন যখন : . রাতে cometh , কোন মানুষের কাজ করতে পারেন যখন " (জন 9 v.4 )
(উভয় ) খ্রীষ্টের মধ্যে জিনিষ " (তিনি) বার পরিপক্কতার জন্য পরিকল্পনা এবং বয়সের শীর্ষবিন্দু সবকিছুর unify এবং তাদের নেতা এবং তাদের সুসম্পূর্ণ : সময় শুরু থেকে , ঈশ্বর বিশ্বের জন্য একটি মাস্টার প্ল্যান করা হয়েছে পৃথিবীতে স্বর্গ এবং জিনিস . " ( Eph. 1 v.10 ট্যাব)
আজকের পৃথিবীতে কি ঘটছে যে ঘটনা এবং ভবিষ্যতে ঘটবে যারা সুযোগ দ্বারা হয় না. তারা উদ্দেশ্য, নকশা, এবং objectivity এবং তাঁর মানুষ ভবিষ্যতে জানতে পারে তাই বিবরণ তাঁর শব্দ রেকর্ড করা হয়, তাদের চূড়ান্ত নিয়তি , এবং তাঁর পরিকল্পনা তাদের অংশ একটি ঈশ্বরের দ্বারা সময় শুরু থেকে ডিজাইন করা হয়েছে . আপনি অধ্যয়ন হিসেবে ঈশ্বর, আপনার আত্মা খুলুন. আপনি ব্যক্তিগতভাবে তিনি আপনাকে , আপনার আধ্যাত্মিক কান দিয়ে শুনতে আপনি দেখাতে আপনার জীবনের বিভিন্ন জিনিষ প্রদর্শন , এবং আপনি তার আসার জন্য প্রস্তুত করা আবশ্যক আপনি কি আপনি প্রকাশ করতে চায় কি বিষয়ে কথা বলতে তাঁকে জিজ্ঞাসা করুন. প্রতিভাস বইয়ে তাঁর শেষ সময় পরিকল্পনা প্রকাশক জন্য ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে আপনি হতে পারে তাই ভবিষ্যতে কি ঘটবে জানতে পারেন যাতে হয় :
ঈশ্বরের কাজ কাজ ব্যস্ত . ( Mat. 25 v.14 -30 )
খ্রীষ্টের আগমনের জন্য পর্যবেক্ষক . ( Mat. 24 v.36 - 44)
ভবিষ্যতের জন্য প্রস্তুত. ( Mat. 15 v.1 -13 )
আমি ঈশ্বরের প্রতিভাস বইয়ের উপর ভিত্তি করে এই ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ গবেষণা মাধ্যমে আপনার জীবনের চারটি প্রধান বিষয় সাধন করতে চায় না.
আপনি আপনার হাতে স্থাপন করেছে Kingdom ঈশ্বর কি ব্যবহার দ্বারা সঠিকভাবে বাইবেল ভাববাণী ব্যাখ্যা কিভাবে শিখতে হবে.
আপনি বুদ্ধিমান একটি অবস্থান থেকে ভবিষ্যতে সম্মুখীন হওয়ার জন্য প্রস্তুত করা হবে. আপনি এখন থেকে আর বিভ্রান্ত হবে, ভীতিজনক , অথবা অভিশঙ্কী .
আপনি ঈশ্বরের একটি 100% অতিক্রমকারী , বিজয়ী শিশু আপনার নিয়তি হবে , কারণ আপনি কি ক্ষমতা ও কর্তৃত্ব সঙ্গে ভবিষ্যতে সম্মুখীন হতে পারে প্রতি নেতিবাচক পরিস্থিতির সম্মুখীন করতে সক্ষম হবে.
আমরা একসাথে এই বিশ্বের কখনো সাক্ষী হয়েছে সর্বশ্রেষ্ঠ আধ্যাত্মিক ফসল কাটা হিসাবে আপনার ঈশ্বরের ক্ষমতা, কর্তৃত্ব ও রাজত্ব দেওয়া অবস্থান নিতে এই শেষ বার আপ ওঠা হবে .
আপনি চিন্তা করেন তাহলে, এটা সত্যিই সম্ভব সম্পর্কে ঈশ্বরের শেষ সময় পরিকল্পনা জানতে হয়, তবে উত্তর হবে হ্যাঁ একটি অনুনাদী হয় ! এটা শুধুমাত্র সম্ভব নয় , কিন্তু ঈশ্বর আপনার এই আপ্তবাক্য আছে করতে চায়. তিনি তা দিয়েছেন সেজন্য . তিনি তার ভৃত্য ছিল কেন যে, জন তাঁর শব্দ এটি সংরক্ষণ করুন. একটি আপ্তবাক্য এটা গোপন কিছু না প্রকাশ করা হয়. যীশু শীঘ্রই আসছে ! সময় হাতের ! এটা সময় লক্ষণ বুঝতে ঘড়ি , প্রস্তুত , এবং প্রস্তুত করা আমাদের জন্য সময়. এটা ঈশ্বরের ভবিষ্যতের দরজা আনলক আমাদের দেওয়া হয়েছে কি ব্যবহার করতে হয়.
প্রতিভাস বই তার অতিপ্রাকৃত , ঐশ্বরিক রচনার একটা সাহসী ঘোষণা শুরু. ঈশ্বর তার উৎস. এখানে ব্যবহার করা শব্দ " প্রতিভাস " " একটি, উন্মুক্ত " বা যার মানে গ্রিক শব্দ " apokalupis 'থেকে অনুবাদ করা হয় " অন্ধকার যবনিকা এর দূরে অঙ্কন . " জন Patmos আইল অব নেভিগেশন প্রাপ্ত উদ্ঘাটন তার প্রাকৃতিক মন মাধ্যমে আসে না , কিন্তু তিনি বলেন, " আত্মা " ছিল এটা তার জানা ছিল. উদ্ঘাটন জন বইয়ের মধ্যে চার বার " আত্মা " হতে হয়েছে : রেভারেন্ড 1 v.9 -10 ; 4 v.1 -2 ; 17 v.1 -3 ; এবং 21 v.9 -10 .
আমাদের প্রাকৃতিক মন আত্মা জিনিষ বুঝতে না কারণ আধ্যাত্মিক উদ্ঘাটন প্রাকৃতিক মনের একটি ফাংশন না: "কিন্তু প্রাকৃতিক মানুষ ঈশ্বরের আত্মা জিনিষ না receiveth তারা তাঁর প্রতি অনভিজ্ঞতা হয় : তন্ন তন্ন তিনি তাদের জানতে পারেন কারণ, তারা আধ্যাত্মিক discerned হয় . " (1 Cor . 2 v.14 )
আমরা আমাদের হৃদয় ও মন জয় আধ্যাত্মিক সঙ্গে এই আপ্তবাক্য বুঝতে হবে এটা কেন . জন " ঈশ্বর তাঁর প্রতি দিয়েছে যা যীশু খ্রীষ্ট , উদ্ঘাটন ." প্রাপ্তি এখানে সংক্রমণ ঐশ্বরিক অনুক্রম হল: ঈশ্বর যীশু উদ্ঘাটন দিয়েছেন এবং এটা তার ভৃত্য, দূত জন পাঠানো এবং ( তৈরি পরিচিত) জ্ঞাপিত হয়. ( রেভারেন্ড 1 v.1 , 4 , 9 ও 22 v.8 )
এই উদ্ঘাটন উদ্দেশ্য ( রেভারেন্ড 1 v.1 - 2 " শীঘ্রই পাস আসতে হবে , যা তাঁর বান্দাদের জিনিস অভিমুখে shew আপনি " ছিল . এটা তার মানুষ ভবিষ্যতে কি ঘটবে জানতে হবে যাতে দেওয়া হয়. এই শক্তিশালী উদ্ঘাটন এসেছিলেন . জন তার জীবনের darkest বার এক ডিভাইন উদ্ঘাটন প্রায়শই কঠিন সময়ের মধ্যে আসে:
এটা জেকব Bethel এ ঈশ্বর দেখেছি যে নির্বাসিত ছিল. ( Gen. 35 v.1 )
এটা মোশি জ্বলন্ত ঝোপের এ ঈশ্বর পূরণ যে নির্বাসিত ছিল. ( Exodus 3 v.1 -2 )
এটা মাহেরকে ঈশ্বরের কণ্ঠস্বর শোনা যে নির্বাসিত ছিল. (1 কিং 19 v.3 -9 )
এটা Ezekiel প্রভুর মহিমা দেখেছি যে নির্বাসিত ছিল. ( Ezek. 1 v.3 )
এটা ড্যানিয়েল ঈশ্বরের তার দৃষ্টি দেখেছি যে নির্বাসিত ছিল. ( Dan. 7 v.9 )
আপনি আপনার জীবনের একটি কঠিন সময় দিয়ে যাচ্ছে তবে আপনি হয় বিষণ্নতা বা দুঃখজনক succumb করতে পারেন , অথবা আপনি , দূত জন মত আত্মা পেতে এবং ঈশ্বরের উপাসনা করা শুরু করতে পারবেন . ঈশ্বর আপনার মাধ্যমে আমার কি করার চেষ্টা করা হতে পারে বা আপনার darkest ঘন্টার মধ্যে আপনাকে প্রকাশ : একটি মুহূর্ত জন্য প্রতিফলিত ?
আমরা উদ্ঘাটন বই " যীশু খ্রীষ্টের উদ্ঘাটন " এই বই বাইবেল মধ্যে অন্য কোনো বই আর যীশু খ্রীষ্ট সম্বন্ধে আরও বেশি প্রকাশিত হয় যে এই উত্তরণ মধ্যে শিখতে. (. উদ্ঘাটন বইয়ে এই সহায়িকার প্রতিটি সন্ধান করার সময় ) যীশু হিসাবে বর্ণনা করা হয় :
যিশুখ্রিষ্ট : 1 v.1
বিশ্বস্ত সাক্ষী : 1 ব্যবহারযোগ্য v.5
মৃত প্রথম begotten : 1 ব্যবহারযোগ্য v.5
পৃথিবীর রাজাদের প্রিন্স : 1 ব্যবহারযোগ্য v.5
আদ্যন্ত : 1 v.8
মানুষের পুত্র : 1 v.13
প্রথম এবং শেষ : 1 v.17
জাহান্নাম এবং মৃত্যুর কি কিপার : 1 v.18
ঈশ্বরের পুত্র : 2 v.18
ডেভিড এর কি 3 v.7 এর রক্ষক
Judah এর সিংহ : 5 ব্যবহারযোগ্য v.5
ডেভিড রুট : 5 ব্যবহারযোগ্য v.5
অপহত ল্যাম্ব : 5 v.6
অ্যাংরি ল্যাম্ব : 6 v.16 -17
টেন্ডার ল্যাম্ব : 7 v.17
হে আমাদের পালনকর্তা : 11 v.8
পয়লা রাজা : v.3 15
বিশ্বস্ত ও সত্য : 19 v.11
ঈশ্বরের শব্দ : 19 v.13
রাজাদের রাজা : 19 v.16
প্রভুর প্রভু : 19 v.16
আদ্যন্ত : 22 v.13
উজ্জ্বল এবং শুকতারা : 22 v.16
প্রতিভাস বই বুঝতে কি যীশু খ্রীষ্টের বিষয়ে একটি আপ্তবাক্য যে উপলব্ধি করতে হয়. উদ্ঘাটন 19 v.10 ঘোষণা করে , " যীশু সাক্ষ্য জন্য ভাববাণী আত্মা হল." এই ভাববাণী , ঈশ্বরের সমগ্র শব্দ , এবং বাস ওয়ার্ড, যীশু খ্রীষ্টের বুঝতে একটি অসাধারণ আধ্যাত্মিক চাবিকাঠি. এই উত্তরণ ভাববাণী কী হয় না শুধুমাত্র , এটা ঈশ্বরের সমগ্র শব্দ বুঝতে এবং ব্যাখ্যা করার চাবিকাঠি. ডান উদ্ঘাটন বইয়ের মাধ্যমে মূসা ও ওল্ড টেস্টামেন্ট ভাববাদীদের সঙ্গে প্রারম্ভকালীন , ধর্মগ্রন্থ উদ্বেগ যিশুখ্রিষ্ট এবং তাঁর মাধ্যমে পূর্ণ হিসাবে বয়সের ঈশ্বরের পরিকল্পনা উদ্ঘাটন সব .
খ্রীষ্টের এর শিষ্যদের Emmaus রোড হাঁটা এবং খ্রীষ্টের তাদের জানিয়েছেন, ' সবকিছুর উপর বিরক্তিকর ছিল , যীশু supernaturally তাদের হাজির এবং বলেন, " তোমরা পায়চারি হিসাবে যোগাযোগের পদ্ধতিতে এই , তোমরা অন্য এক আছে কি , এবং দু: খিত হয় ?" ( লুক 24 v.17 ) শিষ্যদের তাঁর যিশুর মৃত্যু ও তিন দিন পরে মহিলাদের দ্বারা আবিষ্কৃত খালি কবর সহ জেরুজালেমে সাম্প্রতিক ঘটনা, recounted . তারপর যীশু তাদের বললেন : "হে নির্বোধের , এবং নবী কথিত আছে যে সমস্ত বিশ্বাস হৃদয়ের ধীর : এই জিনিস ভোগ করে খ্রীষ্টের না কর্তব্য , এবং তার মহিমা প্রবেশ ?" এবং মূসা ও সব ভাববাদীরা সময়ে শুরু , তিনি সমস্ত ধর্মগ্রন্থ জিনিস নিজেকে বিষয়ে তাদের কাছে উদ্ভাসিত . "( লূক 24 v.25 -27 )
উপরে ফিরে যান
প্রতিভাস বইয়ের 22 অধ্যায় | ব্যক্তিগত বিষয় | বাইবেল এর অন্যান্য বই (এই আমাদের অন্যান্য ওয়েবসাইট থেকে আপনি লাগে )
প্রার্থনার অর্থ | আপনার স্যালভেশন হারাতে পারেন | যীশু বলেছেন: আমার কাছ থেকে প্রস্থান - কেন তিনি বলে যে
খবর লিংক | অন্যান্য সাইট আকর্ষণীয় ইলেকট্রনিক লিংক
প্রস্তাবিত বই | বাইবেল - বাইবেল এটি বৈশিষ্ট্য উপর চেহারা সঙ্গে সম্পূর্ণ লাইন
বাইবেল, রাজা জেমস সংস্করণ ( KJV )
উদ্ঘাটন
Rev.1
[1 ] আল্লাহ তাঁর প্রতি দিয়েছে যা যীশু খ্রীষ্ট , উদ্ঘাটন শীঘ্রই পাস আসতে হবে , যা তাঁর বান্দাদের জিনিস অভিমুখে shew করা; এবং তিনি তার ভৃত্য জন প্রতি তার দেবদূত দ্বারা এটি পাঠানো এবং জ্ঞাপিত :
[2] যারা ঈশ্বরের শব্দ, এবং যীশু খ্রীষ্টের সাক্ষ্য , এবং যে সে সব কিছু এর বেয়ার রেকর্ড.
[3] ধন্য এই ভাববাণী শব্দ শুনতে, এবং তাহাতে লেখা হয় যা সেগুলো রাখা readeth , এবং তারা যে তিনি : সময় হাতের মধ্যে .
[4] এশিয়ার যা সাত চার্চে জন : গ্রেস , এবং , এবং যা আসতে হয় যা তার কাছ থেকে , তোমাদের হবে, এবং শান্তি ; এবং তার সিংহাসন আগে যা সাত প্রফুল্লতা থেকে ;
[5 ] এবং যীশু বিশ্বস্ত সাক্ষী , যিনি খ্রীষ্টের , এবং মৃত প্রথম begotten , এবং পৃথিবীর রাজাদের Prince থেকে . , তাঁর প্রতি আমাদের যে পছন্দ, এবং তাঁর নিজের রক্তে আমাদের পাপের থেকে আমাদের ধুয়ে
[6] এবং আমাদের ঈশ্বর এবং তাঁর পিতার প্রতি কিং এবং পুরোহিতদের তৈরি করেছেন ; তাকে কখনো কখনো জন্য গরিমা এবং রাজত্ব করতে হবে. আমেন .
[7] দেখ দেখ , তিনি মেঘের সঙ্গে cometh ; এবং প্রতি নজর তাকে দেখতে হইবে , এবং তারা তাকে যা অনুপ্রবিষ্ট : ও পৃথিবীর সমস্ত kindreds কারণ তাকে wail হইবে. তথাপি, আমেন .
[8 ] আমি আলফা ও ওমেগা , শুরু এবং শেষ হয় , এবং , এবং , যা পরাক্রমশালী আসা যা saith পালনকর্তা, না.
[9 ] আমি জন , এছাড়াও যারা হতাশা উদ্রেককারী ঘটনায় ধীর আপনার ভাই , এবং সহচর , এবং রাজত্ব এবং যীশু খ্রীষ্টের ধৈর্য মধ্যে , ঈশ্বরের শব্দ , Patmos বলা হয় যে আইল , এবং যীশু খ্রীষ্টের সাক্ষ্য জন্য .
[10 ] আমি , প্রভু এর দিনে আত্মা ছিল , এবং একটি জরুরি হিসাবে , আমার পিছনে একটি মহান ভয়েস শোনা
[11] বলেন, আমি আলফা ও ওমেগা , প্রথম ও শেষ : এবং কি তুমি seest , একটি বই লিখুন, এবং এশিয়ার যা সাত গীর্জা প্রতি প্রেরণ ; ইফেসাসে প্রতি , এবং Smyrna প্রতি , এবং প্রতি Pergamos , এবং Thyatira প্রতি , এবং Sardis প্রতি , এবং ফিলাডেলফিয়া প্রতি , এবং Laodicea অভিমুখে .
[ 12] এবং আমি আমার সাথে যে spake ভয়েস দেখতে প্রমাণিত. এবং পরিণত হচ্ছে , আমি সাত সুবর্ণ মোমবাতি দেখেছি ;
[13] এবং নিচে পায়ের একটি বস্ত্র সঙ্গে পরিহিত মানুষের পুত্র, , এবং একটি সুবর্ণ girdle সঙ্গে paps ওপর girt অভিমুখে মত সাত মোমবাতি এক তন্মধ্যে .
[14] তার মাথা এবং তার চুলচেরা বিচার তুষারপাত হিসাবে হোয়াইট , যেমন উল মত সাদা ছিল; এবং তার চোখ আগুনের একটি শিখা হিসাবে ছিল;
[15 ] এবং তারা একটি চুল্লি মধ্যে পোড়া হিসেবে যদি তার ফুট , জরিমানা পিতল প্রতি চাই ; এবং অনেক জলের শব্দ হিসাবে তার কন্ঠ .
[16] এবং তিনি তার ডান হাত সাত তারা ছিল : এবং খুঁজে তার মুখের একটি ধারালো তরবারি twoedged গিয়েছিলাম : এবং তার লজ্জায় তার শক্তি সূর্য shineth ছিল .
[17] এবং আমি তাকে দেখেছি , আমি মৃত তার পায়ের এ পড়ে গিয়েছিলেন. এবং তিনি আমাকে কাছে বলার অপেক্ষা রাখে না , আমার উপর তার ডান হাত পাড়া , না ভয় আমি প্রথম ও শেষ অনলাইনে:
[18] তিনি liveth , এবং মৃত ছিল না ; এবং , দেখ দেখ , আমি সতত , আমেন জন্য বেঁচে থাকি , এবং জাহান্নাম এবং মৃত্যুর কী আছে.
[19] তুমি দেখা hast যা কিছু লিখুন , এবং যা কিছু এবং অত: পর হইবে যা কিছু ;
[20] আমার ডান হাতে যা তুমি sawest সাত বড়, এবং সাত সুবর্ণ মোমবাতি রহস্য . সাত তারা সাত গির্জার ফেরেশতা আছে: এবং সাত মোমবাতি সাত গীর্জা যা তুমি sawest হয়.
Rev.2
[1] ইফেসাসে লিখুন গির্জা এর দেবদূত অভিমুখে ; এই জিনিস তিনি saith যে holdeth সাত সুবর্ণ মোমবাতি তন্মধ্যে walketh যিনি তাঁর ডান হাতে সাতটি তারা , ;
[2 ] আমি তোমার কাজ জানেন, এবং তোমার শ্রম ও তোমার ধৈর্য, এবং তুমি canst কিভাবে মন্দ যা তাদের সহ্য না : এবং তুমি hast তারা অ্যাপস্টেল বলতে যা তাদের চেষ্টা, এবং না , এবং তাদের hast মিথ্যাবাদী পাওয়া যায় :
[ 3] এবং hast বহন , এবং hast ধৈর্য , এবং আমার নাম দোহাই hast জন্য labored , এবং hast অচেতন না .
[4] যাইহোক আমি তুমি hast , কারণ তোমাকে বিরুদ্ধে কিছুটা আছে তোমার প্রথম প্রেম বামে.
[5] কি হইতে তুমি পতিত শিল্প, এবং সরীসৃপ থেকে তাই মনে রাখবেন , এবং প্রথম কাজ ; বা অন্য আমি তাড়াতাড়ি তোমার কাছে আসবে , এবং তুমি তওবা ব্যতীত , তার জায়গা তোমার পিলসুজ খুঁজে মুছে ফেলা হবে.
[6 ] কিন্তু তুমি আমি ঘ্রিনা করি যা Nicolaitans , কাজের hatest এই যে তুমি hast .
[7 ] তিনি কান করেছেন যে , তাকে গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে দেওয়া; তাকে যে overcometh আমি ঈশ্বরের নন্দনকানন তন্মধ্যে যা জীবন বৃক্ষ , খাওয়া দিতে হবে.
[8 ] এবং Smyrna লেখার মধ্যে গির্জার দেবদূত অভিমুখে ; এই জিনিস মৃত , এবং জীবিত , যা প্রথম এবং শেষ saith ;
[9 ] আমি তোমার কাজ, এবং হতাশা উদ্রেককারী ঘটনায় ধীর , এবং দারিদ্র্য, (কিন্তু তুমি শিল্প সমৃদ্ধ ) জানেন এবং আমি তারা ইহুদী বলে যা তাদের ধর্মনিন্দা জানেন, এবং না, কিন্তু শয়তান এর সিনাগগের হয়.
[10] তুমি shalt ভোগে যা সেগুলো ভয় একটিও না: দেখ দেখ, তোমরা শয়তান চেষ্টা করা যেতে পারে যে , কারাগার মধ্যে আপনি কিছু নিক্ষেপ করা হইবে; এবং তোমরা হতাশা উদ্রেককারী ঘটনায় ধীর দশ দিন থাকিবে : মৃত্যুর প্রতি বিশ্বস্ত তুমি হতে পারে, এবং আমি তোমাকে দিতে হবে জীবনের একটা মুকুট .
কান করেছেন [11 ] তিনি যে তাকে, গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে দেওয়া; তিনি overcometh দ্বিতীয় মৃত্যুর আঘাত করা হইবে না .
[ 12] এবং Pergamos লেখার মধ্যে গির্জার দেবদূত ; এই জিনিস দুই প্রান্ত দিয়ে ধারালো তরবারি করেছেন , যা তিনি saith ;
[13 ] আমি তোমার কাজ জানেন, এবং যেখানে তুমি dwellest , শয়তানের আসন এমনকি অবস্থিত: এবং তুমি holdest দ্রুত আমার নাম, এবং hast এমনকি এন্টিপাস আপনি মধ্যে অপহত ছিল আমার বিশ্বাসী শহীদ ছিল, যাহাতে ঐ দিন, আমার বিশ্বাস অস্বীকার করে না , যেখানে শয়তান dwelleth .
[14] তুমি সেখানে মূর্তি অভিমুখে উত্সৃষ্ট জিনিষ খাওয়া , ইস্রায়েল শিশুদের আগে একটি stumblingblock নিক্ষেপ , এবং ব্যভিচার কমিট যাও Balac শেখানো যারা Balaam , নীতি রাখা তাদের hast কারণ কিন্তু আমি তোমাকে বিরুদ্ধে কিছু বিষয় আছে.
[15 ] সুতরাং তুমি আমি ঘ্রিনা করি যা জিনিস Nicolaitans , নীতি রাখা তাদের hast .
আমি তাড়াতাড়ি তোমার কাছে আসতে হবে , এবং আমার মুখের তরবারি দিয়ে তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হবে অন্যথায় বা ; [16] সরীসৃপ .
তাকে যে overcometh আমি লুকানো manna খাওয়া দিতে হবে , এবং তাকে একটি সাদা পাথর দিতে হবে, এবং পাথর মধ্যে একটি নতুন নাম লেখা ; [17 ] তিনি কান করেছেন যে , তাকে গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে যাক , যা কোন মানুষের knoweth এটি receiveth যে তিনি সংরক্ষণ.
[18 ] এবং Thyatira লেখার মধ্যে গির্জার দেবদূত অভিমুখে ; এই জিনিস saith আগুনের একটি শিখা অভিমুখে মত তার চোখ করেছেন যিনি ঈশ্বরের পুত্র , এবং তার ফুট জরিমানা পিতলের মত হয় ;
[19 ] আমি তোমার কাজ জানেন, এবং দাতব্য প্রতিষ্ঠান , এবং পরিষেবা , এবং বিশ্বাস, এবং তোমার ধৈর্য , এবং তোমার কাজ ; এবং প্রথমে বেশী হতে শেষ .
[20] আমি তোমাকে বিরুদ্ধে কিছু বিষয় আছে সত্ত্বেও নিজেকে একটি prophetess calleth যা মহিলার Jezebel , শিক্ষকতা এবং ব্যভিচার কমিট আপনি আমার বান্দাদের পটান , এবং মূর্তি অভিমুখে উত্সৃষ্ট জিনিস খেতে যে তুমি sufferest কারণ .
[21] এবং আমি তার ব্যভিচার এর সরীসৃপ তার স্থান দিয়েছেন ; এবং তিনি না অনুশোচিত .
[22] দেখ দেখ, আমি তাদের কাজের তারা সরীসৃপ ছাড়া , মহান হতাশা উদ্রেককারী ঘটনায় ধীর মধ্যে তার সঙ্গে ব্যভিচার যে একটি বিছানা মধ্যে তার নিক্ষেপ , এবং তাদের হবে.
[23] এবং আমি মৃত্যুর সঙ্গে তার সন্তানদের হত্যা করা হবে এবং সমস্ত গীর্জা আমি রাস এবং অন্তরে searcheth যা তিনি না জানেন যে হইবে এবং আমি আপনার কাজ অনুযায়ী আপনার প্রতি এক অভিমুখে দিতে হবে.
হিসাবে [24 ] কিন্তু আমি বলতে আপনি অভিমুখে , এবং Thyatira বিশ্রাম প্রতি , যেমন অনেক এই মতবাদ না আছে, এবং তারা কথা বলতে হিসাবে , শয়তান এর depths পরিচিত না , যা আমি তোমাদের উপর কোনটি অন্য বোঝা করা হবে.
আমি আসা পর্যন্ত তোমরা ইতিমধ্যে দ্রুত রাখা হয়েছে তবে যা [25 ].
[26 ] এবং overcometh , এবং keepeth তাকে শেষে প্রতি আমার কাজ, আমি রাষ্ট্রে ক্ষমতা দিতে হবে যে তিনি :
[27] এবং তিনি অতি কঠোরভাবে সঙ্গে তাদের বাতিল হইবে; একটি পটার এর জাহাজ তারা shivers ভাঙা হইবে হিসাবে প্রতিনিধিত্ব: আমি আমার পিতার প্রাপ্ত এমনকি .
[28 ] এবং আমি তাকে শুকতারা দিতে হবে.
[29 ] তিনি কান করেছেন যে , তাকে গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে যাক.
Rev.3
[1] এবং Sardis মধ্যে গির্জার দেবদূত প্রতি লিখুন ; এই জিনিস ঈশ্বরের সাত প্রফুল্লতা , এবং সাত তারা করেছেন যে তিনি saith আমি তোমার কাজ জানি , তুমি তুমি livest , এবং শিল্প মৃত যে একটি নাম hast যে .
[2] বিনিদ্র , এবং মরতে প্রস্তুত হয়, যা থাকা জিনিষ জোরদার : আমি ঈশ্বর আগে নিখুঁত তোমার কাজ পাওয়া যায় না জন্য .
[3] তুমি প্রাপ্তি এবং শোনা hast , এবং দ্রুত , এবং সরীসৃপ রাখা কিভাবে তাই মনে রাখুন. তুমি দেখতে shalt অতএব , আমি একটি চোর হিসাবে তোমাকে আসতে হবে, এবং তুমি আমি তোমাকে উপর আসবে ঘন্টা জানি না shalt .
[4] তুমি এমনকি তাদের পোষাক ময়লা না , যা Sardis মধ্যে কয়েক নাম hast ; এবং তারা সাদা আমার সঙ্গে পায়চারি করা হইবে: তারা যোগ্য হয়.
[5 ] তিনি overcometh একই সাদা raiment মধ্যে পরিহিত হইবে ; এবং আমি জীবন বই তার নাম খুঁজে খুঁজে যাবার হবে না, কিন্তু আমি আমার বাবার আগে তার নাম কবুল হবে না , এবং তার ফেরেশতাগণ আগে .
কান করেছেন [6 ] তিনি যে তাকে, গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে যাক.
[7] এবং ফিলাডেলফিয়া লেখার মধ্যে গির্জার দেবদূত ; এই জিনিস তিনি সত্য , তিনি , ডেভিড কি করেছেন যে , পবিত্র যে তিনি saith যে openeth , এবং কোন মানুষ shutteth ; এবং shutteth , এবং কোন মানুষ openeth ;
[8 ] আমি তোমার কাজ জানি তুমি একটু শক্তি hast জন্য , এবং hast আমার শব্দ রাখা , এবং hast আমার নাম অস্বীকার করে না : দেখ দেখ, আমি তোমাকে আগে একটি খোলা দরজা সেট আছে , এবং কোন মানুষ এটা বন্ধ করতে পারেন.
[9] দেখ দেখ, আমি তাদের তারা ইহুদী , এবং হয় না বলে যা শয়তান এর সিনাগগের করতে , কিন্তু মিথ্যা করবেন ; দেখ দেখ, আমি তাদের তোমার ফুট আগে আসা এবং উপাসনা করতে হবে , এবং আমি পছন্দ যে জানতে তোমাকে .
[10] তুমি আমার ধৈর্য শব্দ রাখা hast কারণ , আমি পৃথিবীর উপর বাস করা যে তাদের চেষ্টা , সমস্ত বিশ্বের উপর হইবে যা প্রলোভন এর ঘন্টা, থেকে তোকে রাখতে হবে.
[11] দেখ দেখ, আমি তাড়াতাড়ি আসা : কোন মানুষ তোমার মুকুট নিতে যা তুই hast , যে দ্রুত রাখা.
[12] তাঁর যে overcometh আমি আমার ঈশ্বরের মন্দিরে একটি থাম করা হবে, এবং তিনি কোন ছুটা হইবে এবং আমি যা , তার উপর আমার ঈশ্বরের নাম লিখুন, এবং আমার ঈশ্বর শহরের নাম হবে এবং আমি তার উপর আমার নতুন নাম লিখতে হবে : খুঁজে আমার ঈশ্বরের কাছ থেকে স্বর্গ নিচে cometh যা নতুন জেরুসালেম .
[13 ] তিনি কান করেছেন যে , তাকে গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে যাক.
[14] এবং Laodiceans এর গির্জার দেবদূত প্রতি লিখুন ; এই জিনিস আমেন , বিশ্বস্ত ও সত্য সাক্ষী, ঈশ্বরের সৃষ্টির প্রারম্ভে saith ;
আমি তুমি ঠান্ডা বা গরম WERT হবে: [15 ] আমি তুমি শিল্প ঠান্ডা বা গরম তন্ন তন্ন যে , তোমার কাজ জানি.
[16 ] সুতরাং তুমি শিল্প lukewarm , এবং ঠান্ডা বা গরম তন্ন তন্ন কারণ তারপর , আমি আমার মুখ তোমাকে খুঁজে spue হবে.
[17] তুমি sayest কারণ , আমি ধনী , এবং পণ্য সঙ্গে বৃদ্ধি , এবং কিছুই প্রয়োজন আছে; এবং knowest না যে তুমি শিল্প তুচ্ছ , এবং দু: স্থ , এবং দরিদ্র, অন্ধ ও উলঙ্গ :
আমার কিনতে [18 ] আমি তোমাকে পরামর্শ স্বর্ণ যে তুমি mayest সমৃদ্ধ , অগ্নি চেষ্টা ; সাদা raiment , যে তুমি mayest পরিহিত করা , এবং তোমার nakedness এর অপমান প্রদর্শিত না যে ; , এবং eyesalve সঙ্গে তোর চোখের anoint যে তুমি mayest দেখুন.
[19] অনেকে আমি rebuke ভালবাসেন এবং সংযত হিসাবে প্রতিনিধিত্ব: অতএব zealous হতে পারে, এবং সরীসৃপ .
[20] দেখ দেখ, আমি দরজা দাঁড়ানো , এবং কোপ : কোনো মানুষ আমার ভয়েস শুনতে , এবং দরজা খুলতে , তিনি আমার সাথে তাকে আসতে হবে , এবং তার সঙ্গে sup হবে, এবং .
[21] তাকে যে আমি overcame , এবং তার সিংহাসন আমার পিতার সঙ্গে নিচে সেট am এমনকি overcometh আমি আমার সিংহাসন আমার সঙ্গে বসতে প্রদান করা হবে.
[22 ] তিনি কান করেছেন যে , তাকে গীর্জা প্রতি কি আত্মা saith শুনতে যাক.
Rev.4
[1 ] এই পরে আমি তাকিয়ে , এবং , দেখ দেখ , একটি দরজা স্বর্গ খোলা ছিল : এবং এটা আমার সাথে কথা বলা একটি জরুরি ছিল হিসাবে আমি শুনেছি প্রথম ভয়েস ছিল ; এখানে আসা পর্যন্ত বলেন, , এবং আমি তোমাকে কিছু shew হবে অত: পর , যা করা আবশ্যক.
[2] এবং অবিলম্বে আমি আত্মা ছিল : এবং , দেখ দেখ , সিংহাসনে স্বর্গে সেট ছিল , এবং এক সিংহাসনে বসে থাকতেন.
[3 ] এবং একটি JASPER এবং একটি sardine পাথর মত উপর নজর ছিল শনি যে তিনি : এবং দৃষ্টিশক্তি মধ্যে সিংহাসন সম্পর্কে একটি রামধনু বৃত্তাকার, একটি পান্না অভিমুখে মত ছিল.
[4] সিংহাসনে ওপর এবং বৃত্তাকার চার ও বিশ আসন ছিল: এবং আসন উপর আমি চার এবং বিশ প্রবীণদের সাদা raiment মধ্যে পরিহিত , বসা দেখেছি ; এবং তারা বলেন, তাদের মাথা মুকুট ছিল .
[5] এবং আউট সিংহাসন এর lightnings এবং thunderings এবং কণ্ঠ রইল : এবং ঈশ্বর সাত প্রফুল্লতা যা সিংহাসনে আগে জ্বলন্ত আগুনের সাত আলো , ছিল.
[6] এবং সিংহাসন আগে স্ফটিক অভিমুখে মত কাচের একটি সমুদ্র ছিল: এবং সিংহাসনের ওপর সিংহাসন, এবং বৃত্তাকার তন্মধ্যে , আগে এবং পেছনে চোখের পুরো চার beasts ছিল .
[7] এবং প্রথম জন্তু সিংহের মত ছিল , এবং একটি বাছুর চাই দ্বিতীয় জন্তু , এবং তৃতীয় জন্তু একজন মানুষ হিসেবে একটি মুখ ছিল, এবং চতুর্থ জন্তু একটি শূন্যধাবন গল মত ছিল.
[8] এবং চার beasts তাদের তাকে ছয় উইংস প্রতিটি ছিল; এবং তারা মধ্যে চোখের পূর্ণ ছিল , এবং তারা যা ছিল পবিত্র , পবিত্র , পবিত্র প্রভু ঈশ্বর সর্বশক্তিমান, বলার অপেক্ষা রাখে না , দিন রাত্রি না বিশ্রাম, এবং এবং আসা হয়.
[9] এবং যারা beasts কখনো কখনো জন্য liveth যিনি সিংহাসনে , উপর SAT তাকে গরিমা এবং সম্মান ও ধন্যবাদ দিতে হয়,
[10] চার ও বিশ প্রবীণদের , উক্তি, সিংহাসনে বসে যে তাকে আগে নিচে পড়ে যায় এবং কখনো কখনো জন্য liveth যে তাঁর উপাসনা , এবং সিংহাসন আগে তাদের মুকুট নিক্ষেপ
[11] গরিমা এবং সম্মান এবং ক্ষমতা গ্রহণ করার জন্য তুমি শিল্প যোগ্য , হে প্রভু , তুমি সবকিছুর তৈরি hast , এবং তোমার পরিতোষ জন্য তারা এবং তৈরি করা হয়েছে জন্য .
Rev.5
[1] এবং আমি সিংহাসন সাত করুক সঙ্গে নামমুদ্রাম্কিত মধ্যে এবং পিছন উপর লিখিত একটি বই , উপর SAT যে তাকে ডান হাত দেখেছি.
[2] এবং আমি বই খোলার যোগ্য কে মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে proclaiming একটি শক্তিশালী দেবদূত দেখেছি , এবং উহার করুক আলগা হবে না
[3] এবং স্বর্গে কোন মানুষ , কিংবা পৃথিবীতে , তন্ন তন্ন পৃথিবী অধীন উহার সন্ধান তন্ন তন্ন , বই খুলতে পারবেন.
[4] কোন মানুষ খুলতে ও পরিচালিত বই পড়া , তন্ন তন্ন উহার সন্ধান যোগ্য পাওয়া যায় নি , কারণ আমি অনেক wept .
[5] এবং আমাকে প্রতি প্রবীণদের saith এক , না কাঁদা : দেখ দেখ, Juda , ডেভিড root- এর উপজাতি সিংহের , বই খোলার prevailed করেছেন , এবং তার সাত করুক শিথিল করা হয়েছে.
[6] এবং আমি beheld , এবং নিম্ন , সিংহাসন তন্মধ্যে এবং চার beasts , এবং প্রবীণদের তন্মধ্যে , সাত হর্ণ এবং সাত চোখ থাকার , এটি অপহত হয়েছে একটি ল্যাম্ব দাঁড়িয়ে যা ঈশ্বরের সাত প্রফুল্লতা সমস্ত পৃথিবীর মধ্যে ঘোষণা পাঠানো হয়েছে.
[7] এবং তিনি আসেন এবং সিংহাসনের উপর বসে যে তাকে ডান হাতের বই খুঁজে নেন.
[8] এবং তিনি বই হয়েছে যখন , চার beasts এবং চার এবং বিশ প্রবীণদের প্রতি তাদের harps এক, এবং পয়লা নামাজ যা odors সম্পূর্ণ সুবর্ণ vials হচ্ছে, ল্যাম্ব আগে থেকে পড়ে গেছি.
[9 ] তারা তুমি শিল্প যোগ্য বই নিতে , এবং উহার করুক খোলার জন্য , বলার অপেক্ষা রাখে না , একটি নতুন গান গাওয়া : তুমি অপহত wast জন্য , এবং hast প্রতি kindred , এবং জিহ্বা এর তোমার রক্ত দ্বারা ঈশ্বর আমাদের খুঁজে খালাসী , এবং মানুষ, এবং জাতি ;
[10 ] এবং hast আমাদের ঈশ্বর কিং এবং পুরোহিতদের প্রতি আমাদের করেছেন : এবং আমরা পৃথিবীতে রাজত্ব হইবে.
[11] এবং আমি beheld , এবং আমি সিংহাসন এবং beasts এবং প্রবীণদের সম্পর্কে অনেক ফেরেশতা বৃত্তাকার বক্তব্য : এবং তাদের সংখ্যা দশ হাজার গুণ দশ হাজার , এবং হাজার হাজার হাজার হাজার ছিল ;
[12] মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে বলছে, যোগ্য শক্তি গ্রহণ করার অপহত ছিল ল্যাম্ব , এবং ধন , এবং জ্ঞান , এবং শক্তি , এবং সম্মান, এবং গরিমা, এবং বর হয়.
[13] এবং স্বর্গে , এবং পৃথিবীতে , এবং পৃথিবী অধীন , এবং যেমন , যা প্রত্যেক প্রাণী সমুদ্র হয়, এবং সমস্ত যে তাদের আছে , আমি , মঙ্গল, এবং সম্মান , এবং গরিমা , এবং ক্ষমতা বলার অপেক্ষা রাখে না শোনা , তাঁর প্রতি যে সিংহাসনের উপর , এবং আগের এবং কখনও জন্য ল্যাম্ব অভিমুখে sitteth .
[14] এবং চার beasts আমেন বলেন . এবং চার এবং বিশ প্রবীণদের নিচে পতন ঘটান এবং কখনো কখনো জন্য liveth তাকে আরাধ্য .
Rev.6
[1] ল্যাম্ব করুক এক খোলা , এবং এটা বজ্রধ্বনি , চার beasts এক গোলমাল এবং আসা দেখতে , বলার অপেক্ষা রাখে না ছিল হিসাবে আমি , শুনতে এবং আমি দেখেছি.
[2] এবং আমি দেখেছি, এবং একটি সাদা ঘোড়া তাকান : এবং তার উপর SAT যে তিনি একটি নম ছিল; এবং একটি মুকুট তাঁর প্রতি দেওয়া হয়েছিল : এবং তিনি ঘোষণা অতিক্রমকারী গিয়েছিলাম, এবং বশীভূত .
[3] এবং তিনি দ্বিতীয় সীল খোলা ছিল , যখন আমি দ্বিতীয় জন্তু বলে, এবং আসা দেখতে শুনেছেন .
[4] এবং সেখানে লাল ছিল অন্য যে ঘোড়া গিয়েছিলাম আউট : এবং ক্ষমতা উহার পৃথিবী থেকে শান্তি গ্রহণ করা, এবং তারা একে অপরের হত্যা করা উচিত যে বসে যে তাকে দেওয়া হয়েছে: এবং তাকে একটি বড় তলোয়ার অভিমুখে সেখানে দেওয়া হয়.
[5 ] এবং তৃতীয় সীল খোলা ছিল , যখন আমি তৃতীয় জন্তু বলে, এবং আসা দেখতে শুনেছেন . এবং আমি beheld , এবং একটা কালো ঘোড়া নিম্ন ; এবং তার উপর SAT যে তিনি তার হাতে উদ্বৃত্ত একজোড়া ছিল.
[6] এবং আমি চার beasts তন্মধ্যে একটি ভয়েস একটি Penny জন্য গম পরিমাপ , এবং একটি পেনি জন্য বার্লি তিনটি পদক্ষেপ , বলতে শুনেছেন ; এবং তুমি তেল এবং ওয়াইন না আঘাত দেখুন.
[7] এবং তিনি চতুর্থ সীল খোলা ছিল , যখন আমি চতুর্থ জন্তু কণ্ঠস্বর বলে, এবং আসা দেখতে শুনেছেন .
[8] এবং আমি লাগছিল , এবং একটি ফ্যাকাশে ঘোড়া তাকান : এবং তার উপর SAT যে তার নাম মৃত্যু , এবং জাহান্নামে তাকে অনুসরণ করে. এবং ক্ষমতা তরবারি দিয়ে হত্যা , পৃথিবীর এক - চতুর্থাংশ ওভার তাদের কাছে দেওয়া হয়েছিল , এবং ক্ষুধা , এবং মৃত্যুর সঙ্গে , এবং পৃথিবীর beasts সঙ্গে .
[9] এবং তিনি পঞ্চম সীল খোলা ছিল , আমি বেদি অধীন ঈশ্বরের শব্দ জন্য অপহত হয়েছে যে তাদের আত্মার দেখেছি , এবং সাক্ষ্য তারা অনুষ্ঠিত যা :
[10] এবং তারা কতক্ষণ , হে পালনকর্তা, পবিত্র ও সত্য, তুমি বিচারক এবং পৃথিবীতে বাস করা যে তাদের উপর আমাদের রক্ত উসুল না দোস্ত , উক্তি, মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে cried ?
[11] সাদা গাউন পরিহিত তাদের প্রতি এক অভিমুখে দেওয়া হয়েছিল ; তারা ছিল হত্যা করা উচিত যে , তাদের fellowservants এছাড়াও এবং তাদের সহকর্মী , যতক্ষণ না একটি সামান্য সিজনের জন্য কোনো বিশ্রাম করা উচিত , এবং এটা তাদের কাছে বলেন ছিল , পূর্ণ করা উচিত .
[ 12] এবং তিনি ষষ্ঠ সীল খোলা ছিল যখন beheld , এবং নিম্ন , একটি বড় ভূমিকম্প ছিল ; এবং সূর্য চুল চট হিসাবে কালো হয়ে ওঠে , এবং চাঁদ রক্ত হিসাবে হয়ে ওঠে ;
[13 ] তিনি একটি মহৎ বাতাসে ধুত যখন স্বর্গে বড় , একটি ডুমুর গাছ ডুমুর তার অসময়ে casteth এমনকি , পৃথিবীতে প্রতি হিংস্র.
[14] এবং স্বর্গে এটি একসঙ্গে ঘূর্ণিত যখন একটি স্ক্রোল হিসাবে অন্তর্হিত ; এবং প্রতি পর্বত এবং দ্বীপে তাদের জায়গা থেকে স্থানান্তরিত করা হয়.
[15] এবং পৃথিবী , এবং মহান পুরুষ, এবং সমৃদ্ধ পুরুষ, ও প্রধান অধিনায়ক , এবং ক্ষমতাশালী পুরুষদের , এবং প্রত্যেক bondman , এবং প্রত্যেক মুক্ত মানুষ, রাজাদের dens এবং এর শিলা নিজেদের লুকিয়েছেন পর্বত ;
[16] পর্বত ও শিলা এবং বলেন, আমাদের উপর পড়ে যায় এবং তার মুখ থেকে আমাদের আড়াল যে সিংহাসনে , এবং মেষশাবকের রোষ থেকে sitteth :
তার রাগ বড় দিনের জন্য [17] আসা হয় ; এবং দাঁড়ানো করতে সক্ষম হইবে কি?
Rev.7
[1] এবং এই জিনিস পরে আমি চার ফেরেশতা বায়ু পৃথিবীতে গাট্টা করা উচিত নয় যে , পৃথিবীর চার বাতাস অধিষ্ঠিত, পৃথিবীর চার কোণে দাঁড়িয়ে দেখেছি , কিংবা সাগরে , কিংবা কোনো গাছ .
[2] এবং আমি জীবন্ত ঈশ্বরের সীলমোহর হচ্ছে পূর্ব থেকে আরোহী অন্য দেবদূত, দেখেছি , এবং তিনি তা পৃথিবী ও সমুদ্রে আঘাত দেওয়া হয় যাকে , চার ফেরেশতাগণ মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে cried
[3] আমরা তাদের foreheads আমাদের আল্লাহর বান্দাদের সিল আছে পর্যন্ত , না পৃথিবী , তন্ন তন্ন সমুদ্র , কিংবা গাছ Hurt বলছে .
[4] এবং আমি নামমুদ্রাম্কিত হয় তাদের সংখ্যা শুনেছেন : এবং একটি শত এবং চল্লিশ এবং ইস্রায়েল শিশুদের সমস্ত উপজাতিদের চার হাজার আছে নামমুদ্রাম্কিত করা হয়.
উপজাতি ও Juda [5] বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর Reuben এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর Gad এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়.
উপজাতি ও Aser এর [6] বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর Nepthalim এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর Manasses এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়.
উপজাতি ও Simeon [7] বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর লেভি এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর Issachar এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়.
উপজাতি ও Zabulon [8] বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. জোসেফ এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়. এর বেঞ্জামিন এর উপজাতি বারো হাজার নামমুদ্রাম্কিত করা হয়.
[9] এই পর আমি beheld , এবং , কোন মানুষ সকল জাতি, এবং kindreds , এবং মানুষ , এবং মাতৃভাষাসমূহ সংখ্যা , সিংহাসন আগে দাঁড়িয়ে পারে যা নিম্ন , একটি মহান বৃন্দ , এবং ল্যাম্ব আগে , সাদা গাউন পরিহিত সঙ্গে পরিহিত , তাদের হাতে এবং হাতের ;
[10 ] এবং সিংহাসনের উপর , এবং ল্যাম্ব অভিমুখে sitteth যা আমাদের ঈশ্বর স্যালভেশন , উক্তি, মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে cried .
[11] এবং সব ফেরেশতা সিংহাসনে ঘুরপথে দাঁড়িয়ে , এবং প্রবীণদের এবং চার beasts ওপর , এবং তাদের মুখভঙ্গি উপর সিংহাসন আগে খোলস, এবং পূজ্য ঈশ্বর,
[12] আমেন , উক্তি : মঙ্গল, এবং গরিমা, এবং জ্ঞান , এবং ধন্য , এবং সম্মান, এবং ক্ষমতা, এবং কখনো কখনো আমাদের জন্য ঈশ্বরের কাছে হতে পারে. আমেন .
[13] প্রবীণদের এবং আমাকে প্রতি বলছে , উত্তর দিয়েছিলেন, সাদা গাউন পরিহিত মধ্যে arrayed যা এই কি কি? এবং সেখান হইতে তারা এসেছিল ?
[14] এবং আমি তাঁর প্রতি , স্যার , তুমি knowest বলেন . এবং তিনি আমাকে বললেন, এই মহান হতাশা উদ্রেককারী ঘটনায় ধীর এসেছেন , যা তারা, এবং তাদের গাউন পরিহিত ধুয়ে , এবং মেষশাবকের রক্তে তাদের সাদা করেছেন.
[15 ] অতএব ঈশ্বরের সিংহাসন আগে তারা, এবং তার মন্দিরে দিন এবং রাতে তাকে পরিবেশন করা : এবং তিনি সিংহাসনে যে sitteth তাদের মধ্যে বাস করা হইবে.
[16 ] তারা কোন ক্ষুধা হইবে , তন্ন তন্ন তৃষ্ণা কোনো ; তন্ন তন্ন করিবে তাদের উপর সূর্যের আলো, কিংবা কোনো তাপ .
[17] সিংহাসনে তন্মধ্যে যা ল্যাম্ব জন্য তাদের ভোজন করিবে , এবং জলের fountains জীবিত প্রতি তাদের নেতৃত্ব হইবে এবং ঈশ্বর তাদের চোখ থেকে অশ্রু মুছা দূরে হইবে.
Rev.8
[1] এবং তিনি সপ্তম সীল খোলা ছিল , যখন অর্ধঘণ্টা স্থান সম্পর্কে স্বর্গে নীরবতা ছিল.
[2] এবং আমি ঈশ্বর আগে দাঁড়িয়ে যা সাত ফেরেশতাগণ দেখেছি এবং তাদের থেকে সাত trumpets দেওয়া হয়.
[3] এবং অন্য দেবদূত আসেন এবং একটি সুবর্ণ censer হচ্ছে, বেদি দাঁড়িয়ে ; এবং তিনি সিংহাসনে আগে যা ছিল সুবর্ণ বেদি উপর সমস্ত পয়লা নামাজের সঙ্গে এটি প্রদান করা উচিত যে , তাঁর প্রতি অনেক ধূপ সেখানে দেওয়া হয়.
[4] এবং পয়লা নামাজের সঙ্গে যা এসেছিল ধূপ ধোঁয়া , দেবদূত এর হাতের ঈশ্বর আগে খুঁজে আপ আরোহন করেছিলেন.
[5 ] এবং দেবদূত censer গ্রহণ করে এবং বেদি আগুন সঙ্গে এটি ভরাট , এবং পৃথিবীর মধ্যে নিক্ষিপ্ত : এবং ভয়েসেস , এবং thunderings , এবং lightnings , এবং একটি ভূমিকম্প ছিল.
[6] এবং নিজেদের ধ্বনি প্রস্তুত সাত trumpets যা ছিল সাত ফেরেশতাগণ .
[7 ] প্রথম দেবদূত ধুত , এবং শিলাবৃষ্টি এবং রক্ত দিয়ে mingled আগুন আছে অনুসরণ করে , এবং তারা পৃথিবীর উপর নিক্ষেপ করা হয়েছে: এবং গাছ তৃতীয় অংশে জ্বলিত হয়, এবং সমস্ত সবুজ ঘাস জ্বলিত হয়.
[8] এবং দ্বিতীয় দেবদূত ধুত , এবং এটি আগুন সমুদ্রের মধ্যে নিক্ষেপ করা হয়েছিল সঙ্গে বার্ন করার একটি মহান পর্বত ছিল : এবং সমুদ্র তৃতীয় অংশে রক্ত হয়ে ওঠে ;
[9 ] এবং সমুদ্র ছিল , এবং জীবন ছিল , যা প্রাণীকে তৃতীয় অংশ মারা যান ; এবং জাহাজ তৃতীয় অংশ ধ্বংস হয়ে গেছে.
[10] এবং তৃতীয় দেবদূত ধুত , এবং এটি একটি বাতি ছিল বার্ন , স্বর্গ থেকে একটি মহান তারা সেখানে গিয়েছিলেন , এবং এটি নদী তৃতীয় অংশ উপর খোলস, এবং জলের fountains উপর ;
[11] এবং তারার নাম Wormwood বলা হয় : এবং জলের তৃতীয় অংশ wormwood হয়ে ওঠে ; এবং তারা তিক্ত হয়েছে কারণ অনেক পুরুষ, জলের মারা যান.
[12] এবং চতুর্থ দেবদূত ধুত , এবং সূর্য তৃতীয় অংশ smitten ছিল , এবং চন্দের তৃতীয় অংশ , এবং তারা তৃতীয় অংশে ; তাদের তৃতীয় অংশ darkened ছিল যাতে এবং দিনের না shone এটি একটি তৃতীয় অংশ , এবং অনুরূপভাবে রাতের জন্য .
[13] এবং আমি তিনটি ফেরেশতাগণ জরুরি অন্যান্য ভয়েসেস কারণে পৃথিবীর inhabiters আপনি , beheld , এবং স্বর্গে তন্মধ্যে মাধ্যমে উড়ন্ত একটি দেবদূত শুনেছেন, মুক্তকণ্ঠে , খ , খ , খ সঙ্গে বলছে , যা ধ্বনি এখনও !
Rev.9
[1] এবং পঞ্চম দেবদূত ধুত , এবং আমি পৃথিবী অভিমুখে স্বর্গ থেকে একটি তারকা পতনের দেখেছি : এবং তাকে অতল গর্তে মূল দেওয়া হয়.
[2] এবং তিনি অতল Pit খোলা ; এবং একটি মহান চুল্লি ধোঁয়া হিসাবে , পিট একটি ধোঁয়া আছে পড়েছিল ; এবং সূর্য এবং বায়ু Pit ধোঁয়া কারণ দ্বারা darkened হয়েছে.
[3] এবং সেখানে পৃথিবীর উপর ধোঁয়া locusts এসেছিলেন আউট : এবং পৃথিবীর স্কর্পিয়ানস ক্ষমতা আছে তাদের প্রতি , ক্ষমতা দেওয়া হয়েছিল.
[4] এবং তারা পৃথিবীর ঘাস , তন্ন তন্ন কোনো সবুজ জিনিস , তন্ন তন্ন কোনো গাছ আঘাত করা উচিত নয় যে তাদের আদেশ হয়; কিন্তু যা শুধুমাত্র পুরুষদের তাদের foreheads ঈশ্বরের সীলমোহর না.
[5] এবং তাদেরকে তারা তাদের হত্যা করা উচিত নয় যে দেওয়া হয়েছিল , কিন্তু তারা নির্যাতিত পাঁচ মাস হতে হবে যে: এবং তিনি একজন মানুষ striketh যখন তাদের যন্ত্রণা , একটি Scorpion যন্ত্রণা ছিল .
[6] এবং যারা দিনের মধ্যে পুরুষদের মৃত্যুর চাইতে হইবে , এবং তা খুঁজে পেতে হইবে; এবং মরতে ইচ্ছা হইবে, এবং মৃত্যু তাদের কাছ থেকে পালিয়ে যেতে হইবে.
[7] এবং locusts আকার যুদ্ধ অভিমুখে প্রস্তুত অভিমুখে ঘোড়া মত ছিল এবং এটা স্বর্ণের মত মুকুট ছিল তাদের মাথা ছিল , এবং তাদের মুখভঙ্গি পুরুষদের মুখভঙ্গি হিসাবে ছিল .
[8 ] তারা নারীদের চুল হিসেবে চুল ছিল, এবং তাদের দাঁত সিংহের দাঁতের মতো ছিল .
[9] এবং এটি লোহার breastplates ছিল তারা , breastplates ছিল; এবং তাদের উইংস শব্দ যুদ্ধ চলমান অনেক ঘোড়া chariots শব্দ ছিল .
[10 ] তারা প্রতি স্কর্পিয়ানস মত মুদ্রার উলটা পিঠ ছিল, এবং তাদের মুদ্রার উলটা পিঠ মধ্যে কাঁটা ফোটা ছিল: এবং তাদের শক্তি পুরুষদের পাঁচ মাস আঘাত ছিল .
[11 ] তারা যার নাম হিব্রু জিহ্বা মধ্যে Abaddon হয় অতল গর্ত , এর দেবদূত , যা তাদের উপর একটি রাজা ছিল, কিন্তু গ্রিক জিহ্বা তার নাম Apollyon করেছেন .
[12] এক : খ হল অতীত এবং , দেখ দেখ , আরও অত: পর দুই woes সেখানে আসে.
[13] এবং ষষ্ঠ দেবদূত ধুত , এবং আমি ঈশ্বর আগে যা সুবর্ণ বেদি চারটি হর্ণ থেকে একটি স্বর শোনা
[14] সেই বাজনা যা ছিল ষষ্ঠ দেবদূত , বলছে মহান নদী Euphrates মধ্যে আবদ্ধ হয় , যা চার ফেরেশতা শিথিল .
[15] এবং চার ফেরেশতা পুরুষদের তৃতীয় অংশ বধ করার জন্য, একটি ঘন্টা , এবং একটি দিন, এবং একটি মাস ও বছরের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে , যা loosed হয়.
[16 ] এবং horsemen সেনাবাহিনী সংখ্যা দুই শত হাজার হাজার ছিল: এবং আমি তাদের সংখ্যা শুনেছেন .
তাদের ভঙ্গী করিয়া বলা এবং আউট; এবং ঘোড়া মাথা সিংহের মাথা হিসেবে ছিল : [17] এবং এইভাবে আমি দৃষ্টি ঘোড়া দেখেছি , এবং আগুনের breastplates , এবং jacinth , এবং brimstone হচ্ছে, তাদের উপর SAT যে তাদের আগুন ও ধোঁয়া এবং brimstone জারি.
[18] এই তিনটি দ্বারা অগ্নি দ্বারা নিহত, পুরুষদের তৃতীয় অংশে ছিল, এবং ধোঁয়া , এবং brimstone দ্বারা , যা তাদের ভঙ্গী করিয়া বলা আউট জারি.
[19] তাদের পাওয়ার জন্য তাদের মুখের মধ্যে , এবং তাদের মুদ্রার উলটা পিঠ হয়: তাদের মুদ্রার উলটা পিঠ serpents অভিমুখে মত ছিল, এবং মাথা ছিল , এবং তাদের সঙ্গে তারা আঘাত না করার জন্য .
[20] এবং এখনো এই plagues হত্যা করা হয় নি, যা পুরুষদের বাকি তাদের তারা শয়তানদের উপাসনা করা উচিত নয় যে হাত, , এবং বলেন, মূর্তি, ও রূপা , এবং পিতল, পাথর এবং এর কাজ না অনুশোচিত , এবং কাঠ : যা তন্ন তন্ন দেখতে , না শুনতে , কিংবা পায়চারি করতে পারেন :
[21] আমরাও তাদের খুন তারা অনুশোচিত , কিংবা তাদের sorceries এর , কিংবা তাদের ব্যভিচার করে, কিংবা তাদের thefts না.
Rev.10
[1] এবং আমি অন্য বলশালী দেবদূত একটি মেঘ সঙ্গে পরিহিত , স্বর্গ থেকে নেমে আসতে দেখলাম : এবং একটি রামধনু তার মাথার উপর ছিল , এবং এটি সূর্য ছিল তার মুখ ছিল, এবং তার ফুট আগুনের স্তম্ভ হিসাবে প্রতিনিধিত্ব:
[2] এবং তিনি তার হাত খোলা একটি সামান্য বই ছিল: এবং তিনি সমুদ্রের উপর তার ডান পাদদেশ সেট , এবং পৃথিবীতে তার বাম পাদদেশ,
[3] এবং যখন একটি সিংহ roareth হিসাবে , মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে cried : এবং তিনি cried যখন সাত thunders তাদের কণ্ঠ কথিত .
[4] এবং সাত তাদের কণ্ঠ কথিত ছিল thunders , আমি সম্পর্কে লিখতে ছিল: এবং আমি আমার প্রতি বলছে স্বর্গ থেকে একটি স্বর শোনা , সাত কথিত thunders যারা যা জিনিষ আপ সীল , এবং তাদের না লিখতে .
[5] এবং আমি সমুদ্রের উপর এবং পৃথিবীর উপর দাঁড়ানো দেখেছি যা দেবদূত, স্বর্গ থেকে তার হাত উত্তোলিত
[6] এবং স্বর্গে তৈরি যারা কখনো কখনো জন্য liveth যে তাকে দ্বারা sware , এবং তাহাতে যে জিনিষ , এবং পৃথিবী, এবং তাহাতে যে জিনিষ, এবং সমুদ্র , এবং তাহাতে যা জিনিষ, যে সেখানে উচিত আর সময় :
তিনি তাঁর বান্দাদের prophets থেকে ঘোষণা করেছেন [7 ] কিন্তু সপ্তম দেবদূত এর ভয়েস দিন , তিনি ধ্বনি শুরু হইবে যখন , ঈশ্বরের রহস্য , সমাপ্ত করা উচিত.
[8 ] এবং আমি আবার আমার কাছে স্বর্গ spake থেকে শোনা , এবং যান এবং সমুদ্রের উপর এবং পৃথিবীর উপর standeth যা দেবদূত হাত খোলা আছে , যা সামান্য বই নিতে বলেন, যা ভয়েস .
[9] এবং আমি দেবদূত প্রতি গিয়েছিলাম, এবং তাঁর প্রতি , আমাকে একটু বই দিন বলেন . এবং এটা তোমার উদর তিক্ত করা হইবে , কিন্তু এটি মধু হিসাবে মিষ্টি তোমার মুখ হইবে ; এবং তিনি আমাকে কাছে , নিয়ে নিন , এবং এটা খেতে বলেন .
[10] এবং আমি দেবদূত এর হাতের একটু বই খুঁজে নেন , এবং এটি আপ ate এবং এটা মধু হিসাবে মিষ্টি আমার মুখের মধ্যে ছিল: এবং যত তাড়াতাড়ি আমি এটা খাওয়া ছিল , আমার উদর তিক্ত ছিল .
[11] এবং তিনি আমাকে প্রতি , তুমি অনেক মানুষ, জাতির , এবং মাতৃভাষাসমূহ , এবং কিং আগে আবার ভবিষ্যদ্বাণী করা আবশ্যক বলেন .
Rev.11
[1] এবং আমাকে একটি ছড় অভিমুখে মত একটি Reed আছে দেওয়া হয়েছিল : এবং দেবদূত তাহাতে উপাসনা যে বৃদ্ধি, বলার অপেক্ষা রাখে না , দাঁড়িয়ে , এবং ঈশ্বরের মন্দির , এবং বেদি পরিমাপ , এবং তাদের .
[2 ] কিন্তু মন্দির ছেড়ে , এবং এটি না পরিমাপ ছাড়া যা আদালত তা Gentiles প্রতি দেওয়া হয় জন্য : এবং পবিত্র শহর তারা পাদদেশ চল্লিশ অধীন পদধ্বনি এবং দুই মাস হইবে.
[ 3] এবং আমি আমার দুজন স্বাক্ষী অভিমুখে ক্ষমতা দিতে হবে , এবং তারা ভবিষ্যদ্বাণী করা হইবে একটি চট মধ্যে পরিহিত হাজার দুই শত এবং ষাট দিন .
[4] এই দুটি জলপাই গাছ আছে, এবং দুটি মোমবাতি পৃথিবীর ঈশ্বর আগে দাঁড়িয়ে .
[5] কোন মানুষ তাদের আঘাত করা হবে , তাদের মুখ proceedeth খুঁজে আগুন, এবং তাদের শত্রুদের devoureth : এবং যে কোন মানুষ তাদের আঘাত করা হবে , তিনি এই পদ্ধতিতে হত্যা করা আবশ্যক.
[6 ] এই স্বর্গে বন্ধ করার ক্ষমতা , এটি তাদের ভাববাণী দিন না বৃষ্টি যে আছে : এবং রক্ত তাদের ঘুরিয়ে জলের উপর ক্ষমতা আছে , এবং প্রায়ই তারা করবে, সমস্ত plagues সঙ্গে পৃথিবীতে smite আপনি .
[7] এবং তারা তাদের সাক্ষ্য শেষ হইবে , যখন জন্তু যে অতল গর্ত আউট ascendeth তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হইবে , এবং তাদের পরাস্ত এবং তাদের হত্যা করা হইবে.
[8 ] এবং তাদের মৃতদেহ আধ্যাত্মিক আমাদের পালনকর্তা ক্রুশবিদ্ধ ছিল যেখানে Sodom এবং মিশর, যা বলা হয় মহান শহর , এর রাস্তায় থাকা হইবে.
[9] এবং তারা মানুষ এবং kindreds এবং মাতৃভাষাসমূহ ও দেশে তিন দিন এবং একটি অর্ধ তাদের মৃতদেহ দেখতে হইবে , এবং সমাধি করা তাদের মৃতদেহ ভোগ করতে হইবে.
পৃথিবীর উপর বাস করা এবং তারা যে [10] তাদের উপর আনন্দ , এবং মেরি করা, এবং উপহার অন্য এক পাঠাতে হইবে হইবে; পৃথিবীতে dwelt যে তাদের এই দুই নবী নির্যাতিত কারণ .
[11] এবং তিন দিন এবং ঈশ্বর থেকে জীবনের অর্ধেক আত্মা পরে তাদের প্রবেশ , এবং তারা তাদের ফুট উপর দাঁড়িয়ে ; এবং মহান ভয় তাদের দেখেছি যা তাদের উপর পড়ে গিয়েছিলেন.
[12 ] তারা তাদের কাছে , এখানে আসা পর্যন্ত বলছে স্বর্গ থেকে একটি মহান ভয়েস শুনতে . এবং তারা একটি মেঘ স্বর্গ পর্যন্ত আরোহন এবং তাদের শত্রুদের তাদের beheld .
[13] এবং একই ঘন্টা সেখানে বড় ভূমিকম্প , এবং শহর দশম অংশ খোলস, এবং ভূমিকম্প পুরুষদের সাত হাজার অপহত হয়েছে: এবং অবশেষ affrighted করা হয়, এবং স্বর্গে ঈশ্বরের মহিমা দিয়েছে.
[14 ] দ্বিতীয় : খ হল অতীত এবং , দেখ দেখ , দ্রুত তৃতীয় : খ cometh .
[15 ] এবং সপ্তম দেবদূত ধুত ; এবং স্বর্গে মহান ভয়েসেস এই বিশ্বের সাম্রাজ্যের আমাদের প্রতিপালকের সাম্রাজ্যের হত্তয়া , এবং তার খ্রীষ্টের হয়, বলার অপেক্ষা রাখে না , সেখানে ছিল , এবং তিনি কখনও এবং কখনও জন্য রাজত্ব হইবে.
[16 ] এবং তাদের আসন নেভিগেশন ঈশ্বর আগে শনি , যা চার ও বিশ প্রবীণদের , তাদের মুখভঙ্গি উপর খোলস, এবং ঈশ্বরের ঋত
[17] হে প্রভু ঈশ্বর সর্বশক্তিমান, যা শিল্প, এবং wast , এবং আসা শিল্প, আমরা তোমাকে ধন্যবাদ দিতে বলছে ; তুমি তোমার মহান শক্তি তোমাকে নিয়ে যাওয়া hast , এবং hast reigned কারণ .
[18] আর জাতির রাগ ছিল, এবং তোমার রাগ আসা হয় , এবং মৃত সময় , তারা বিচার করা উচিত , এবং যে shouldest তুমি তোমার বান্দাদের নবী অভিমুখে পুরস্কার প্রদান করে এবং পয়লা , এবং তাদের ভয় যে তোমার নাম, ছোট এবং বড় এবং shouldest পৃথিবী ধ্বংস , যা তাদের ধ্বংস .
[19 ] এবং ঈশ্বরের মন্দির স্বর্গে খোলা ছিল , এবং তার মন্দির তার টেস্টামেন্ট এর সিন্দুক সেখানে দেখা গিয়েছে: এবং ভয়েসেস , এবং thunderings , এবং একটি ভূমিকম্প , এবং মহান শিলাবৃষ্টি আছে lightnings ছিল, এবং .
Rev.12
[1] এবং সেখানে স্বর্গে একটি মহান বিস্ময় হাজির ; সূর্য সঙ্গে পরিহিত একটি মহিলা, এবং তার ফুট অধীনে চাঁদ , এবং তার মাথা বারো বড় একটি মুকুট উপর :
[2] এবং সে সন্তানের সঙ্গে হচ্ছে আমার মধ্যে travailing , cried , এবং বিতরণ করা pained .
[3] এবং সেখানে স্বর্গ অন্য আশ্চর্য হাজির ; এবং একটি মহান লাল ড্রাগন দেখ দেখ, তার মাথা উপর সাত মাথা এবং দশটি হর্ণ , এবং সাত মুকুট জমিদারি.
[4] এবং তার লেঙ্গুড় স্বর্গ তারা তৃতীয় অংশে সৃষ্টি , এবং পৃথিবীতে তাদের নিক্ষেপ করা হয়নি : এবং যত তাড়াতাড়ি তার জন্ম হয়েছিল তার বাচ্চাকে devour জন্য ড্রাগন , বিতরণ করা প্রস্তুত ছিল মহিলার আগে দাঁড়িয়ে.
[5] এবং সে লোহার একটি রড দিয়ে সমস্ত জাতির বাতিল ছিল একজন মানুষ, যিনি সন্তান, ঘোষণা আনা : এবং তার সন্তানকে ঈশ্বরের কাছে ধরা আপ , এবং তার সিংহাসন ছিল.
[6 ] তিনি তারা সেখানে এক হাজার দুই শত এবং ষাট দিন তার ভোজন উচিত ঈশ্বরের প্রস্তুত একটি জায়গা, যেখানে hath ও মহিলা, উপবন মধ্যে পালিয়ে যান.
[7] এবং যুদ্ধের স্বর্গে ছিল: মাইকেল এবং তার ফেরেশতাগণ ড্রাগন বিরুদ্ধে লড়াই ; , এবং ড্রাগন যুদ্ধ এবং তার ফেরেশতাগণ
[8 ] এবং না prevailed ; কেউই তাদের স্থান স্বর্গে কোন পাওয়া যায় নি.
[9 ] এবং মহান ড্রাগন , যে পুরানো শয়তান বলা হয় সর্প , , এবং সারা বিশ্বের deceiveth যা শয়তান , খুঁজে অভিনেতা ছিল : তিনি পৃথিবীর মধ্যে নিক্ষেপ করা হয়, এবং তার ফেরেশতাগণ তাকে খুঁজে নিক্ষেপ করা হয়.
[10] এবং আমি এখন পরিত্রাণ আসা, এবং শক্তি , এবং আমাদের ঈশ্বরের রাজত্ব হয় স্বর্গে বলছে মুক্তকণ্ঠে , এবং তার খ্রীষ্টের শক্তি শোনা : আমাদের সহকর্মী এর accuser জন্য নিক্ষেপ করা হয়, আগে তাদের অভিযুক্ত করা আমাদের ঈশ্বর অহোরাত্র .
[11 ] তারা এবং তাদের সাক্ষ্য শব্দ দ্বারা , মেষশাবকের রক্তে তাঁর overcame ; এবং তারা মৃত্যুর প্রতি তাদের জীবনের না পছন্দ.
[12 ] অতএব, তোমরা আসমান আনন্দ , এবং তোমরা যে তাদের মধ্যে বাস . পৃথিবীর সমুদ্রের inhabiters যাও : খ ! তিনি কিন্তু স্বল্প সময়ের করেছেন যে knoweth কারণ জন্য শয়তান, মহান রাগ হচ্ছে, তোমাদের অবতরণ করা হয়.
[13] এবং তিনি ড্রাগন পৃথিবীতে প্রতি নিক্ষিপ্ত হয় দেখেছি যে , তিনি মানুষের সন্তান ঘোষণা আনা যা নারী নির্যাতন .
[14] এবং মহিলার একটি মহান গল দুই উইংস , তিনি সর্প মুখ থেকে , তার সে সময়ের জন্য পুষ্ট হয়, জায়গা যেখানে , এবং গুণ, এবং অর্ধেক সময় মধ্যে , উপবন মধ্যে উড়ে যাওয়া হতে পারে দেওয়া হয়েছে .
[15] এবং তিনি তার বন্যা এর দূরে বহন করা হতে পারে যে মহিলার পরে বন্যা, তার মুখ জল খুঁজে নিক্ষেপ সর্প .
[16] এবং পৃথিবীর মহিলার সাহায্য , এবং পৃথিবী তার মুখ খোলা , এবং ড্রাগন তার মুখ থেকে বেরিয়ে নিক্ষিপ্ত যা বন্যা আপ গ্রস্ত .
[17] এবং ড্রাগন মহিলার সাথে অত্যন্ত ক্রুদ্ধ , এবং ঈশ্বরের আদেশের রাখা, এবং যীশু খ্রীষ্টের সাক্ষ্য আছে যা তার বীজ, এর অবশেষ সাথে যুদ্ধ করতে গেলেন.
Rev.13
[1] এবং আমি সমুদ্রের বালির উপর দাঁড়িয়ে , এবং একটি জন্তু সমুদ্রের খুঁজে অব্যুত্থান দেখেছি, সাতটি মাথা এবং দশটি হর্ণ থাকার , এবং তার হর্ণ দশ মুকুট উপর , এবং তার মাথা ধর্মনিন্দা নামের উপর .
[2] এবং আমি দেখেছি , যা পশু একটি চিতা অভিমুখে মত ছিল , এবং তার পায়ের একটি ভালুক ফুট হিসাবে ছিল, এবং একটি সিংহ মুখ হিসেবে তার মুখ : ড্রাগন এবং তার ক্ষমতা, এবং তার আসন দিয়েছে , এবং মহান কর্তৃপক্ষ .
[3] এবং আমি এটা মৃত্যু আহত হয় তার মাথা এক দেখেছি ; এবং তার মারাত্মক ক্ষত আরোগ্য ছিল: এবং সারা বিশ্বে জন্তু পর বিস্ময়ের .
[4] এবং তারা জন্তু অভিমুখে শক্তি দেয় যা ড্রাগন ঋত : এবং তারা জন্তু অভিমুখে মত কে , বলার অপেক্ষা রাখে না , জন্তু ঋত ? যারা তার সঙ্গে যুদ্ধ করতে সক্ষম ?
[5] এবং সেখানে তাকে মহান জিনিস এবং blasphemies বলতে মুখ অভিমুখে দেওয়া হয়; এবং ক্ষমতা চল্লিশ এবং দুই মাস চালিয়ে যেতে তাঁর প্রতি দেওয়া হয়.
[6] এবং তিনি স্বর্গে বাস করা যে তার নাম অপমান করার জন্য, ঈশ্বরের বিরুদ্ধে ধর্মনিন্দা তার মুখ খোলা , এবং তার tabernacle , এবং তাদের .
[7] এবং এটা পয়লা সঙ্গে যুদ্ধ করতে ও তাদের পরাস্ত তাঁর প্রতি দেওয়া হয়েছিল : এবং ক্ষমতা সমস্ত kindreds , এবং মাতৃভাষাসমূহ , এবং জাতির ওভার তাকে দেওয়া হয়.
[8] এবং পৃথিবীর উপর বাস করা যে সব যার নাম বিশ্বের ফাউন্ডেশন থেকে অপহত মেষশাবকের জীবন পুস্তকে লেখা হয় না, তাঁর উপাসনা হইবে.
যেকোন মানুষের কান থাকে [9] , তাকে শুনতে যাক.
[10 ] তিনি বন্দিদশা মধ্যে leadeth বন্দিদশা ঢোকা হইবে যে: তিনি তলোয়ার সঙ্গে killeth তরবারি দিয়ে হত্যা করা হবে . এখানে ধৈর্য এবং পয়লা বিশ্বাস.
[11] এবং আমি পৃথিবীর খুঁজে উত্ক্রান্ত অন্য জন্তু beheld ; এবং তিনি একটি মেষশাবক মত দুই হর্ণ ছিল, এবং তিনি একটি ড্রাগন হিসাবে spake .
[12] এবং তিনি যার মারাত্মক ক্ষত আরোগ্য ছিল প্রথম জন্তু উপাসনা তাহাতে বাস সব যা তার আগে প্রথম জন্তু শক্তি , এবং causeth পৃথিবী এবং তাদের exerciseth .
[13] এবং তিনি আগুন পুরুষদের দেখিতে মধ্যে পৃথিবীতে স্বর্গ থেকে নেমে আসা maketh , যাতে মহান বিস্ময়কর doeth
[14] এবং তাদের deceiveth তিনি জন্তু দেখিতে মধ্যে কি শক্তি যা ছিল যারা miracles মাধ্যমে পৃথিবীতে বাস করা যে ; যে , তারা পশু একটি চিত্র তৈরি করতে হবে যে , পৃথিবীতে বাস করা তাদের বলার অপেক্ষা রাখে না , যা একটি তলোয়ার দ্বারা ক্ষত ছিল, এবং লাইভ করেনি.
[15] এবং তিনি পশু ইমেজ উভয় কথা বলা , এবং পশু ইমেজ অর্চনা করা হবে হিসাবে অনেক হত্যা করা উচিত নয় কারণ উচিত , যে জন্তু ইমেজ অভিমুখে জীবন দেত্তয়া শক্তি ছিল.
[16 ] এবং তিনি একটি তাদের ডান হাতে চিহ্ন, বা তাদের foreheads পান , সমস্ত ছোট এবং মহান, ধনী ও দরিদ্র, বিনামূল্যে এবং বন্ড উভয় causeth :
[17] এবং যে কোন মানুষ কিনতে বা বিক্রি , মার্ক , অথবা পশু নাম, বা তার নাম সংখ্যা ছিল যে তিনি সংরক্ষণ হতে পারে.
[18 ] এখানে আক্কেল হয়. চলুন শুরু করা যাক তাকে যে জন্তু সংখ্যা গণনা বুঝতে করেছেন : এটি একটি মানুষের সংখ্যা জন্য এবং তার সংখ্যা ছয় শত ষাট এবং ছয় হয়.
Rev.14
[1] এবং আমি লাগছিল , এবং নিম্ন , একটি ল্যাম্ব মাউন্ট Sion উপর দাঁড়িয়ে , এবং তার সঙ্গে তাদের foreheads লিখিত তার পিতার নাম থাকার একটি শত চল্লিশ এবং চার হাজার .
[2] এবং আমি অনেক জলের ভয়েস , এবং একটি মহান বজ্রধ্বনি কণ্ঠস্বর হিসেবে , স্বর্গ থেকে একটি স্বর শোনা : এবং আমি হার্পার্স কণ্ঠস্বর তাদের harps সঙ্গে harping শুনেছেন :
[3] এবং এটা সিংহাসনে আগে , এবং চার beasts , এবং প্রবীণদের আগে একটি নতুন গান ছিল তারা sung : এবং কোন মানুষের গান কিন্তু শত এবং চল্লিশ এবং চার হাজার , পৃথিবী থেকে খালাসী হয়েছে যা শিখতে পারে.
[4 ] এই নারীদের সঙ্গে অপরিষ্কার ছিল না , যা তারা তারা virgins হয়. এই তিনি goeth ল্যাম্ব যে কোন স্থানে অনুসরণ যা তারা . এই ঈশ্বরের প্রতি এবং ল্যাম্ব যাও firstfruits হচ্ছে , পুরুষদের মধ্যে থেকে খালাসী হয়েছে.
[5 ] এবং তাদের মুখের মধ্যে কোন guile পাওয়া যায় নি: তারা ঈশ্বরের সিংহাসন আগে দোষ ছাড়া হয়.
[6] এবং আমি অন্য দেবদূত চিরস্থায়ী গসপেল পৃথিবীতে বাস করা যে তাদের কাছে প্রচার হচ্ছে , স্বর্গ তন্মধ্যে উড়ে আসা , এবং প্রত্যেক জাতি দেখেছি , এবং kindred , এবং জিহ্বা , এবং মানুষ ,
[7] ভয় ঈশ্বর, মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে বলছে, এবং তাঁর গরিমা দিতে ; তার রায় ঘন্টার জন্য আসা হয় : স্বর্গে যে তাঁর উপাসনা , এবং পৃথিবী, এবং সমুদ্র , এবং জলের fountains .
[8] এবং তিনি সমস্ত জাতির তার ব্যভিচার রোষ আর ওয়াইন পান করা , কারণ , ব্যাবিলনের পতিত হয় , যে মহান শহর পতিত হয় বলার অপেক্ষা রাখে না , অন্য দেবদূত আছে অনুসরণ করে.
[9] এবং তৃতীয় দেবদূত কোনো মানুষ জন্তু এবং তার ইমেজ অর্চনা , এবং তার কপাল তার চিহ্ন পান তাহলে, মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে বলছে , তাদের অনুসরণ করে , অথবা তার হাতে ,
[10] একই কথা তার indignation কাপ মধ্যে মিশ্রণ ছাড়াই খুঁজে poured হয় যা ঈশ্বরের রোষ , এর ওয়াইন পান হইবে; এবং তিনি পবিত্র ফেরেশতাগণ উপস্থিতিতে অগ্নি এবং brimstone সঙ্গে নির্যাতিত হতে হইবে, এবং উপস্থিতি মেষশাবকের :
[11] এবং তাদের যন্ত্রণা ধোঁয়া কখনো কখনো আপ ascendeth : এবং তারা কোন বিশ্রাম দিন কিংবা রাতে, জন্তু উপাসনা এবং যারা তার ইমেজ আছে, এবং যে কেহ তার নাম Mark receiveth .
[12 ] এখানে পয়লা ধৈর্য হল: এখানে তারা ঈশ্বরের আদেশ , এবং যীশু বিশ্বাস রাখা হয়.
[13] এবং আমার প্রতি বলছে স্বর্গ থেকে একটি স্বর , অত: পর থেকে প্রভু মারা যা মৃত , সুখী লিখুন শুনেছেন : Yea , saith তারা তাদের labors থেকে বিশ্রাম করতে পারেন যে আত্মা , এবং তাদের কাজ তাদের অনুসরণ করবেন.
[14] এবং আমি লাগছিল , এবং একটি সাদা মেঘ তাকান , এবং মেঘ উপর এক তার মাথা একটি সুবর্ণ মুকুট নেভিগেশন হচ্ছে, মানুষের পুত্র অভিমুখে মত শনি , এবং তার হাত একটি ধারালো কাস্তে মধ্যে .
[15] এবং অন্য দেবদূত তোমার সিকেল ঢোকান মেঘ উপর SAT তাকে মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে ক্রন্দিত , এবং কাটা , মন্দির এসেছেন : তোমাকে কাটা জন্য সময় জন্য আসা হয় ; পৃথিবীর ফসল কাটার জন্য হয় পাকা .
[16] এবং পৃথিবী তার কাস্তে মধ্যে মেঘ খোঁচা উপর SAT তিনি ; এবং পৃথিবী reaped ছিল.
[17] এবং অন্য দেবদূত স্বর্গ , তিনি একটি ধারালো কাস্তে হচ্ছে , যা মন্দিরের এসেছেন .
[18] এবং অন্য দেবদূত অগ্নি ক্ষমতা ছিল যা বেদি থেকে এসেছেন ; এবং ধারালো কাস্তে ছিল যে তাকে একটি অট্ট শোরগোল সঙ্গে cried , তোমার ধারালো কাস্তে মধ্যে খোঁচা , বলার অপেক্ষা রাখে না , এবং পৃথিবীর দ্রাক্ষালতা এর ক্লাস্টার জড়ো করা ; তার আঙ্গুর জন্য সম্পূর্ণরূপে পাকা হয়.
[19 ] এবং দেবদূত পৃথিবীর মধ্যে তার কাস্তে মধ্যে করান , এবং পৃথিবীর দ্রাক্ষালতা সংগৃহীত , এবং ঈশ্বরের রোষ মহান winepress সেটিকে নিক্ষিপ্ত .
[20 ] এবং winepress শহর ছাড়া trodden ছিল, এবং রক্ত একটি হাজার ছয় শত furlongs স্থান দ্বারা , এমনকি ঘোড়া bridles অভিমুখে , winepress এসেছেন .
Rev.15
[1] এবং আমি মহান এবং অবিশ্বাস্য স্বর্গে অন্য সাইন, শেষ সাতটি plagues থাকার সাত ফেরেশতাগণ দেখেছি ; তাদের জন্য ঈশ্বরের রোষ আপ ভরা হয়.
[2] এবং আমি এটা অগ্নি সঙ্গে mingled কাচের একটি সমুদ্র ছিল দেখেছি : এবং তাদের যে জন্তু ওভার বিজয় অর্জিত , এবং তার চিত্রের উপর , এবং তার চিহ্ন ওভার , এবং তার নাম সংখ্যা ওভার , সমুদ্রের দাঁড়ানো ছিল কাচের , ঈশ্বরের harps জমিদারি.
[3] এবং তারা গ্রেট এবং অবিশ্বাস্য তোমার কাজ, প্রভু সর্বশক্তিমান ঈশ্বর যেকোন হয় , বলার অপেক্ষা রাখে না , মূসা ঈশ্বরের ভৃত্য গান , এবং মেষশাবকের গান গাত্তয়া ; ঠিক এবং সত্য তোমার উপায়, পয়লা তুমি রাজা হয়.
[4] কারা , হে প্রভু তোমাকে ভয় , এবং তোমার নাম কীর্তন করা হইবে না ? তুমি কেবল শিল্প পবিত্র জন্য : সমস্ত জাতির জন্য হইবে এবং তোমাকে আগে উপাসনা ; তোমার আদালতের রায় জন্য উদ্ভিন্ন গঠিত হয়.
[5 ] এবং যে পরে আমি তাকিয়ে , এবং , দেখ দেখ স্বর্গে সাক্ষ্য tabernacle মন্দির খোলা ছিল :
[6] এবং সাত ফেরেশতাগণ বিশুদ্ধ সাদা কাপড়ের মধ্যে পরিহিত সাত plagues , জমিদারি , মন্দির এসেছিলেন আউট , এবং তাদের স্তন সুবর্ণ girdles সঙ্গে girded থাকার .
[7] চার beasts এবং এক সাত ফেরেশতাগণ প্রতি কখনো কখনো জন্য liveth যারা ঈশ্বরের রোষ পূর্ণ সাত সুবর্ণ vials দিয়েছে.
[8] এবং মন্দির ঈশ্বরের মহিমা থেকে ধোঁয়া দিয়ে ভরা , এবং তার ক্ষমতা থেকে হয়; এবং সাত ফেরেশতাগণ সাত plagues পূর্ণ হয় পর্যন্ত কোন মানুষ , মন্দির প্রবেশ করতে পারবেন.
Rev.16
[1] এবং আমি আপনার উপায় যান, এবং পৃথিবীর উপর ঈশ্বরের ক্রোধ এর vials খুঁজে ঢালা , সাত ফেরেশতাগণ বলছে মন্দিরের একটি মহান ভয়েস খুঁজে শুনেছেন .
[2] এবং প্রথম গিয়েছিলাম, এবং পৃথিবীর উপর তার vial খুঁজে ঢেলে ; এবং সেখানে জন্তু এর চিহ্ন ছিল যা পুরুষদের উপর noisome এবং grievous কালশিটে খোলস, এবং তাদের উপর যা তার ইমেজ আরাধ্য .
[3] এবং দ্বিতীয় দেবদূত সমুদ্রের উপর তার vial খুঁজে poured এবং এটা একটি মৃত মানুষের রক্ত হিসেবে পরিণত : প্রত্যেক জীবন্ত আত্মা সমুদ্রের মধ্যে মারা যান.
[4] এবং তৃতীয় দেবদূত জলের নদী ও fountains উপর তার vial খুঁজে ঢেলে ; এবং তারা রক্ত ওঠে .
[5] এবং আমি তুমি এইভাবে গণ্য hast কারণ জলের দেবদূত, হতে তুমি শিল্প ন্যায়নিষ্ঠ , হে পালনকর্তা, যা শিল্প, এবং wast , এবং shalt , বলতে শুনেছেন .
[6 ] তারা সন্তদের এবং নবী রক্ত চালা আছে, এবং তুমি তাদের পান রক্ত দেওয়া hast জন্য তারা যোগ্য হয়.
[7] এবং আমি বেদি অন্য খুঁজে এমনকি , তাই বলতে শুনেছেন , প্রভু ঈশ্বর সর্বশক্তিমান, সত্য এবং ন্যায়নিষ্ঠ তোমার আদালতের রায় হয়.
[8] এবং চতুর্থ দেবদূত সূর্যের উপর তার vial খুঁজে poured এবং শক্তি অগ্নি সঙ্গে পুরুষদের scorch তাকে প্রতি দেওয়া হয়.
[9] এবং পুরুষদের মহান তাপ scorched , এবং এই plagues ওভার শক্তি করেছেন যা ঈশ্বর, নামে blasphemed ছিল এবং তারা তাকে গরিমা দিতে না অনুশোচিত .
[10] এবং পঞ্চম দেবদূত জন্তু আসন উপর তার vial খুঁজে ঢেলে ; , এবং তারা ব্যথা জন্য তাদের মুখের gnawed ; এবং তার রাজত্ব অন্ধকার ছিল সম্পূর্ণ
[11] এবং স্বর্গে এর কারণ তাদের যন্ত্রনা এবং তাদের sores ঈশ্বর blasphemed , এবং তাদের কাজের না অনুশোচিত .
[ 12] এবং ষষ্ঠ দেবদূত মহান নদী Euphrates উপর তার vial খুঁজে ঢেলে ; এবং জল উহার পূর্ব রাজাদের পথ প্রস্তুত হতে পারে যে , শুকিয়ে ছিল.
[13] এবং আমি ব্যাঙ মত তিনটি অশুচি আত্মা ড্রাগন মুখ থেকে বেরিয়ে আসা, এবং খুঁজে জন্তু মুখ দেখেছি , এবং মিথ্যা নবী মুখ .
[14] তারা ঈশ্বরের পরাক্রমশালী যে মহান দিনে যুদ্ধ করার জন্য তাদের জড়ো করা , পৃথিবীর রাজাদের প্রতি এবং সমগ্র বিশ্বের পত্রপুষ্পোদ্গম যা শয়তানেরা , কাজ miracles, এর প্রফুল্লতা হয়ে ওঠে না.
[15] দেখ দেখ, আমি একটি চোর হিসাবে আসে. ধন্য তিনি যে watcheth হয় , এবং তিনি নগ্ন পায়চারি করা , এবং তারা তার লজ্জা দেখতে পাছে , তার পোষাক keepeth .
[16] এবং তিনি হিব্রু জিহ্বা আর্মাগেডন বলা একটি জায়গা সেগুলি একত্রিত .
[17] এবং সপ্তম দেবদূত বায়ু মধ্যে তার vial খুঁজে poured এবং বলার অপেক্ষা রাখে না , সিংহাসন থেকে , স্বর্গ মন্দির একটি মহান ভয়েস সেখানে এসেছেন , এটা করা হয়.
[18] এবং সেখানে কণ্ঠ ছিল, এবং thunders , এবং lightnings ; এবং একটি বড় ভূমিকম্প পুরুষ, পৃথিবীর উপর একটি ভূমিকম্প তাই ক্ষমতাশালী , এবং তাই মহান ছিল না, যেহেতু ছিল , যেমন ছিল না.
[19 ] এবং মহান শহর তিনটি ভাগে ভাগ করা , এবং জাতির শহর খোলস ছিল: এবং মহান ব্যাবিলনের তার প্রতি তার রাগ এর fierceness ওয়াইন কাপ দিতে , ঈশ্বর আগে স্মরণ আসেন .
[20] এবং প্রতি দ্বীপ অপগত , এবং পাহাড় পর্বতের পাওয়া ছিল না.
[21] এবং সেখানে পুরুষদের উপর স্বর্গে বড় শিলাবৃষ্টি খুঁজে , একটি প্রতিভা এর ওজন প্রায় প্রতি পাথর হিংস্র : এবং পুরুষদের কারণ শিলাবৃষ্টি এর প্লেগ ঈশ্বর blasphemed ; প্লেগ জন্য উহার মহান অত্যধিক ছিল.
Rev.17
[1] এবং সেখানে সাত vials যা ছিল সাত ফেরেশতা এক আসেন, এবং আমার কাছে , এখানে আসা বলার অপেক্ষা রাখে না , আমার সাথে কথা বলত ; আমি তোমাকে প্রতি মহান বেশ্যা রায় shew হবে যে অনেক জলের উপর sitteth :
[2] যাদের সাথে পৃথিবীর রাজাদের ব্যভিচার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ , এবং পৃথিবীর বাসিন্দারা তার ব্যভিচার ওয়াইন সঙ্গে মাতাল হয়েছে.
[3] তাই তিনি উপবন মধ্যে আত্মা সম্পর্কে আসক্ত : এবং আমি একজন মহিলার ধর্মনিন্দা নামগুলি পূর্ণ, একটি স্কারলেট রঙ্গিন জন্তু উপর বসতে দেখেছি, সাতটি মাথা এবং দশটি হর্ণ জমিদারি.
[4] এবং মহিলার রক্তবর্ণ এবং স্কারলেট রঙ arrayed , এবং abominations এবং তার ব্যভিচার এর জঘন্যতা সম্পূর্ণ তার হাতে একটি সুবর্ণ কাপ হচ্ছে, স্বর্ণ ও মূল্যবান পাথর এবং মুক্তো সঙ্গে decked ছিল:
[5 ] এবং তার কপাল উপর একটি নাম লেখা , রহস্য , ব্যাবিলনের মহান, HARLOTS ও পৃথিবীর ABOMINATIONS মাদার . ছিল
[6] এবং আমি মহিলার পয়লা রক্ত দিয়ে উন্মত্ত , এবং যীশু শহীদদের রক্ত দিয়ে দেখেছি : এবং আমি তার দেখেছি , আমি মহান তারিফ সঙ্গে বিস্ময়ের .
[7] এবং দেবদূত সম্পর্কে বললেন , তুমি মার্ভেল কৃত্য didst ? আমি তোমাকে মহিলার রহস্য বলুন , এবং জন্তু যে সাতটি মাথা এবং দশটি হর্ণ করেছেন যা carrieth তার . হবে
[8] তুমি sawest ছিল , এবং যে জন্তু নয়; এবং অতল গর্ত আউট আরোহন , এবং perdition ঢোকা হইবে এবং পৃথিবীতে বাস করা যে তারা জীবন পুস্তকে যাদের নাম লেখা ছিল না , আশ্চর্য হইবে বিশ্বের ফাউন্ডেশন, তারা এখনো ছিল, এবং , না যে জন্তু তাকান এবং যখন হয়.
[9] এবং এখানে বিজ্ঞতা করেছেন যা মন. সাত মাথা সাত পর্বত আছে, যা নারীর sitteth নেভিগেশন .
[10] এবং সেখানে সাত কিং হল: পাঁচ পতিত হয়, এবং এক, এবং অন্য কোনো আসা করা হয় না; এবং যখন তিনি cometh , তিনি একটি সংক্ষিপ্ত স্থান অগ্রসর করা আবশ্যক.
[11 ] আর ছিল না, এবং যে জন্তু , এমনকি তিনি অষ্টম , এবং perdition মধ্যে সাত, এবং goeth হয়.
[12] এবং তুমি sawest এখনও কোন Kingdom পেয়েছি যা দশ KINGS, যা দশ হর্ণ ; কিন্তু জন্তু সঙ্গে কিং এক ঘন্টা হিসেবে ক্ষমতা গ্রহণ .
[13 ] এই এক মন আছে, এবং পশু প্রতি তাদের শক্তি এবং শক্তি প্রদান করিবে .
[14 ] এই ল্যাম্ব সাথে যুদ্ধ করা হইবে , এবং ল্যাম্ব তাদের পরাস্ত হইবে : তিনি প্রভুর প্রভু , এবং রাজাদের রাজা জন্য : এবং তার সঙ্গে যে তারা বলা হয়, এবং চয়ন করা হয় , এবং বিশ্বস্ত .
[15] এবং তিনি আমাকে অভিমুখে saith , জলের যা বেশ্যা sitteth , মানুষ, এবং multitudes , এবং দেশ , এবং মাতৃভাষাসমূহ যেখানে তুমি sawest .
[16] এবং যা তুমি জন্তু উপর sawest দশ হর্ণ , এই বেশ্যা ঘৃণা করিবে , এবং তার হতভাগ্য এবং উলঙ্গ করা হইবে , এবং তার মাংস খাওয়া হইবে, এবং অগ্নি সঙ্গে তার বার্ন .
[17 ] আল্লাহ জন্য ঈশ্বরের শব্দের পূর্ণ হইবে , যতক্ষণ না তার ইচ্ছা পূরণ করার , এবং সম্মত হন , এবং পশু প্রতি তাদের রাজত্ব দিতে তাদের অন্তরে স্থাপন করেছেন .
[18] এবং তুমি sawest পৃথিবীর রাজাদের ওভার reigneth যা মহান শহর , যা মহিলার .
Rev.18
[1] এবং এই জিনিস পরে আমি অন্য দেবদূত মহান ক্ষমতা হচ্ছে, স্বর্গ থেকে নেমে আসতে দেখলাম ; এবং পৃথিবী তার গরিমা সঙ্গে lightened ছিল.
[2] তিনি ব্যাবিলনের মহান পতিত হয়, বলার অপেক্ষা রাখে না পতিত হয়, এবং শয়তানদের বাসস্থান , এবং প্রতি অমর্যাদাকর আত্মা রাখা , এবং প্রত্যেক অপবিত্র এবং ঘৃণ্য পাখি খাঁচার পরিণত হয় , একটি শক্তিশালী ভয়েস সঙ্গে জোরে cried .
[3] সব দেশেরই তার ব্যভিচার রোষ এর ওয়াইন মাতাল আছে, এবং পৃথিবীর রাজারা তার সঙ্গে ব্যভিচার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ , এবং পৃথিবীর সোমালিয়ার তার delicacies প্রাচুর্য মাধ্যমে সমৃদ্ধ ওয়াক্স হয়.
[4] এবং আমি তোমরা তার পাপের partakers , এবং যে তোমরা তার plagues না পান যে , তার , আমার মানুষ বেরিয়ে আসে , বলার অপেক্ষা রাখে না , স্বর্গ থেকে একটি স্বর শোনা.
তার পাপের জন্য [5] স্বর্গ অভিমুখে পৌঁছেছেন , এবং ঈশ্বর তার iniquities মনে করেছেন .
[6] তিনি তার কাজ অনুসারে তার ডবল অভিমুখে ডবল আপনি পুরস্কৃত , এমনকি তার পুরস্কৃত করুন : সে তার দ্বিগুণ ভরাট ভরাট করেছেন যা কাপ .
[7] তিনি নিজেকে মহিমান্বিত করেছেন , এবং deliciously , এত যন্ত্রণা ও দুঃখ তার দিতে বসবাস কত : তার হৃদয়ের মধ্যে তিনি saith জন্য , আমি একটি রাণী বসতে , এবং কোন বিধবা , এবং কোন দু: খ দেখতে হইবে.
[8 ] অতএব তার plagues এক দিন , মৃত্যু ও শোক ও দুর্ভিক্ষ দেখা হইবে ; এবং সে একদম আগুন পুড়িয়ে ফেলা হইবে: শক্তিশালী জন্য প্রভু ঈশ্বর তার judgeth যিনি .
[9] এবং পৃথিবী , যারা ব্যভিচার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ এবং তার সঙ্গে deliciously বসবাস , তার bewail হইবে, এবং তার জন্য lament , রাজাদের তারা তার জ্বলন্ত ধোঁয়া দেখতে হইবে যখন ,
[10] যে মহান শহর ব্যাবিলনের , যে মহৎ শহর , হায়রে, হায়রে, বলার অপেক্ষা রাখে না , তার যন্ত্রণা ভয় জন্য afar অফ স্থায়ী ! এক ঘন্টার জন্য তোমার রায় আসা হয় .
[11] এবং পৃথিবীর সোমালিয়ার কাঁদা এবং তার উপর mourn হইবে; কোন মানুষ কোন তাদের পণ্যদ্রব্য buyeth জন্য :
[12] বলেন, পণ্যদ্রব্য , ও রূপা , এবং বহুমূল্য পাথর, এবং মুক্তো , এবং সূক্ষ্ম পট্টবস্ত্র , এবং রক্তবর্ণ, এবং রেশম , এবং স্কারলেট , এবং সমস্ত thyine কাঠ, হাতির দাঁত এবং সর্বপ্রকার জাহাজ , এবং সবচেয়ে সর্বপ্রকার জাহাজ মূল্যবান কাঠ, এবং ব্রাস , এবং লোহা, এবং মার্বেল,
[13] এবং দারুচিনি, এবং odors , এবং ointments , এবং frankincense , এবং ওয়াইন , এবং তেল, এবং জরিমানা ময়দা, এবং গম, এবং beasts , এবং ভেড়া, এবং ঘোড়া , এবং chariots , এবং দাস, এবং পুরুষদের আত্মার .
[14] এবং তোমার থেকে অন্তর্হিত হয় পরে তোমার আত্মা lusted যে ফল, এবং dainty ছিল এবং সুদর্শন আপনাদিগকে থেকে অন্তর্হিত হয় , যা সব জিনিস , এবং তুমি shalt তাদের এ সব কোন এটি .
তার দ্বারা সমৃদ্ধ করা হয়েছে , যা এই জিনিস [15] সোমালিয়ার , কাঁদতে হত এবং wailing , তার যন্ত্রণা ভয় জন্য afar বরখাস্ত করা হইবে
[16] এবং জরিমানা লিনেনের পরিহিত , এবং রক্তবর্ণ, এবং স্কারলেট , এবং স্বর্ণ, এবং বহুমূল্য পাথর, এবং মুক্তো সঙ্গে decked ছিল যে , যে মহান শহর , হায়রে, হায়রে, বলার অপেক্ষা রাখে না !
[17] এক ঘন্টায় জন্য মহান ধন ব্যর্থ করে আসা হয় না. এবং প্রত্যেক জাহাজের কাপ্তেন , এবং সকল জাহাজ কোম্পানী , এবং নাবিকদের , এবং সমুদ্রপথে বাণিজ্য হিসাবে অনেক , afar অফ দাঁড়িয়ে
[18 ] তারা কি বলার অপেক্ষা রাখে না , তার জ্বলন্ত ধোঁয়া দেখে এবং cried , কোন শহর এই মহান শহর অভিমুখে মত হল !
[19] এবং তারা তাদের মাথা উপর ধুলো নিক্ষেপ , এবং যে মহান শহর , হায়রে, হায়রে, বলার অপেক্ষা রাখে না , কাঁদতে হত এবং wailing , cried , যাহাতে সমৃদ্ধ হয়েছে তার মহার্ঘতা কারণে সাগরে জাহাজ ছিল সব ! এক ঘণ্টার জন্য তিনি অসুখী হয়.
[20] তার , তুমি স্বর্গে ওভার আনন্দ , এবং তোমরা পবিত্র apostles এবং নবী ; ঈশ্বরের জন্য তার উপর আপনি avenged করেছেন .
[21 ] এবং একটি মহৎ দেবদূত একটি মহান millstone মত একটি পাথর গ্রহণ , এবং সমুদ্রের মধ্যে এটি নিক্ষেপ করা , যে মহান শহর ব্যাবিলনের নিপাতিত হইবে সহিংসতার সঙ্গে সুতরাং, বলার অপেক্ষা রাখে না , এবং সব সময়ে কোন পাওয়া হইবে.
[22] এবং হার্পার্স ভয়েস , এবং গায়ক , এবং pipers , এবং trumpeters , তোমাকে সব সময়ে কোন শোনা হইবে; এবং কোন কারিগর , সবটা তিনি নৈপুণ্য , তোমাকে কোন আরো পাওয়া হইবে; এবং শব্দ একটি millstone এর তোমাকে সব সময়ে কোন শোনা হইবে;
[23 ] এবং একটি মোমবাতি আলো তোমাকে সব সময়ে কোন চকমক হইবে; এবং পাত্রকে এবং নববধূ এর ভয়েস তোমাকে সব সময়ে কোন শোনা হইবে: তোমার সোমালিয়ার জন্য পৃথিবীর মহান পুরুষ ছিল; জন্য তোমার sorceries দ্বারা প্রতারিত সমস্ত জাতির ছিল .
[24 ] এবং তার নবী রক্ত পাওয়া যায় নি , এবং সন্তদের , এবং পৃথিবীর উপর অপহত হয়েছে সব যে .
Rev.19
[1] এবং এই জিনিস পরে আমি Alleluia , বলার অপেক্ষা রাখে না , স্বর্গে অনেক মানুষের একটি মহান ভয়েস শোনা ; প্রভু আমাদের ঈশ্বর অভিমুখে , স্যালভেশন , এবং গরিমা, এবং সম্মান , এবং ক্ষমতা :
[2] সত্য এবং ন্যায়নিষ্ঠ জন্য তার আদালতের রায় হয় : তিনি তার ব্যভিচার সঙ্গে পৃথিবীর দুর্নীতিগ্রস্ত যা মহান বেশ্যা , বিচার ও করেছেন তার হাত তার বান্দাদের রক্ত avenged hath জন্য .
[3] এবং আবার তারা Alleluia বলেন . এবং তার ধোঁয়া কখনো কখনো জন্য গুল.
[4] এবং চার ও বিশ প্রবীণদের এবং চার beasts নিচে পতন ঘটান এবং সিংহাসনে বসে থাকতেন যে ঈশ্বর পূজা , আমেন , বলার অপেক্ষা রাখে না ; Alleluia .
[5 ] এবং একটি ভয়েস আমাদের ঈশ্বর প্রশংসা, বলার অপেক্ষা রাখে না , সিংহাসন এসেছেন , তাঁকে ভয় যে সমস্ত তোমরা তাঁর বান্দাদের , এবং তোমরা , ছোট ও বড় উভয় .
[6] এবং আমি এটি একটি মহান বৃন্দ কণ্ঠস্বর ছিল শোনা , এবং অনেক জলের ভয়েস , এবং ক্ষমতাশালী thunderings কণ্ঠস্বর হিসেবে , Alleluia বলছে : প্রভু ঈশ্বর সর্বশক্তিমান reigneth জন্য .
[7] আমাদের আনন্দিত হতে হবে এবং আনন্দ , এবং তাকে সম্মান দিতে যাক: মেষশাবকের বিবাহের জন্য আসা হয় , এবং তার স্ত্রী নিজেকে প্রস্তুত তৈরি করেছেন .
[8 ] এবং তার থেকে তিনি পরিষ্কার সাদা ও জরিমানা পট্টবস্ত্র , মধ্যে arrayed করা উচিত দেওয়া হয়েছে: জরিমানা পট্টবস্ত্র জন্য পয়লা এর ন্যায় হয়.
[9] এবং আমাকে প্রতি saith তিনি মেষশাবকের বিবাহের সায়মাশ অভিমুখে বলা হয় যা তারা হয় সুখী লিখুন. এবং তিনি আমাকে অভিমুখে saith , এই ঈশ্বরের সত্য বাণী আছে.
[10] এবং আমি তাঁকে উপাসনা তার পায়ের এ পড়ে গিয়েছিলেন. এবং তিনি আমাকে প্রতি , তুমি এটা কি না দেখুন বলেন: আমি তোমার fellowservant , এবং যীশুর সাক্ষ্য আছে তোমার সহকর্মী এর: পূজা ঈশ্বর : যীশু সাক্ষ্য জন্য ভাববাণী আত্মা হয়.
[11] এবং আমি স্বর্গ খোলা, এবং একটি সাদা ঘোড়া তাকান দেখেছি ; এবং তার উপর বসে যে তিনি বিশ্বস্ত ও সত্য বলা হয় , এবং ন্যায্যতা তিনি বিচারক এবং যুদ্ধ করতে doth .
[12] তার চোখ আগুনের একটি শিখা হিসাবে ছিল , এবং তার মাথার উপর অনেক মুকুট ছিল; এবং তিনি কোন মানুষ জানত যে , লিখিত একটি নাম ছিল, কিন্তু তিনি নিজে .
[13] এবং তিনি রক্তে চুবান একটি vesture সঙ্গে পরিহিত ছিল: তাঁর নাম ঈশ্বরের শব্দ বলা হয়.
[14] এবং স্বর্গে যা ছিল সৈন্যবাহিনী সাদা এবং পরিষ্কার জরিমানা পট্টবস্ত্র , মধ্যে পরিহিত , সাদা ঘোড়া উপর তাকে অনুসরণ করে.
এবং তিনি অতি কঠোরভাবে সঙ্গে তাদের বাতিল হইবে : [15] এবং বাইরে তার মুখ এটা সঙ্গে তিনি জাতির smite উচিত যে , একটি ধারালো তরবারি goeth এবং তিনি treadeth পরাক্রমশালী ঈশ্বরের fierceness এবং ক্রোধ এর winepress .
[16] এবং তিনি তার vesture এবং তার জাং লিখিত একটি নাম , কিংস রাজা , এবং প্রভুর প্রভু নেভিগেশন করেছেন .
[17] এবং আমি সূর্য দাঁড়িয়ে একটি দেবদূত দেখেছি ; এবং তিনি স্বর্গে তন্মধ্যে উড়ে আসা যে সমস্ত fowls যাও , আসা এবং মহান আল্লাহর প্রতি সায়মাশ নিজের একসঙ্গে জড়ো করা , বলার অপেক্ষা রাখে মুক্তকণ্ঠে সঙ্গে cried ;
[18] তোমরা কিং মাংস , এবং অধিনায়ক মাংস , এবং ক্ষমতাশালী পুরুষদের মাংস , এবং ঘোড়া মাংস , এবং তাদের তাদের উপর বসতে , এবং যে সব পুরুষদের মাংস , বিনামূল্যে এবং বন্ড উভয় খেতে পারে ছোট এবং বড় উভয় .
[19] এবং আমি জন্তু দেখেছি, এবং পৃথিবী , এবং তাদের সৈন্যবাহিনী , রাজাদের ঘোড়া উপর SAT যে তার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে একত্রিত , এবং তার সেনাবাহিনীর বিরুদ্ধে .
[20 ] এবং জন্তু নিয়ে যাওয়া হয় , এবং তার সঙ্গে পেটা তিনি জন্তু এর চিহ্ন পেয়েছেন যে তাদের প্রতারিত যা দিয়ে তাকে আগে miracles, , এবং তাদের তার ইমেজ আরাধ্য যে মিথ্যা নবী . এই উভয় brimstone সঙ্গে বার্ন আগুনের একটি হ্রদ মধ্যে জীবিত নিক্ষেপ করা হয়.
[21] এবং অবশেষ তরবারি তাঁর মুখ থেকে বেরিয়ে রইল , যা ঘোড়ার উপর বসে যে তাকে তলোয়ার সঙ্গে অপহত হয়েছে: সব fowls তাদের মাংস দিয়ে ভরা হয়.
Rev.20
[1] এবং আমি অতল গর্তে মূল এবং তার হাতে একটি বড় চেইন হচ্ছে , স্বর্গ থেকে নেমে আসা একটি দেবদূত দেখেছি.
[2] তিনি শয়তান যা ড্রাগন যে, পুরাতন সর্প ,, এবং শয়তান উপর রাখা পাড়া , এবং তাকে হাজার বছর আবদ্ধ
[ 3] এবং অতল গর্ত মধ্যে তাকে নিক্ষেপ করা , এবং তাকে তোলা , এবং তার উপর একটি সীল সেট, হাজার বছর পূর্ণ করা উচিত পর্যন্ত তিনি কোন জাতির ছলা উচিত : এবং যে পরে তিনি একটি সামান্য ঋতু loosed করা আবশ্যক .
[4] এবং আমি thrones দেখেছি , এবং তারা তাদের উপর শনি , এবং রায় তাদের কাছে দেওয়া হয়েছিল : এবং আমি যীশুর সাক্ষ্য জন্য beheaded ছিল যে তাদের আত্মার দেখেছি , এবং ঈশ্বরের শব্দ জন্য , এবং যা আরাধ্য ছিল না জন্তু , তন্ন তন্ন তার ইমেজ, তন্ন তন্ন তাদের foreheads উপর তার চিহ্ন পেয়েছি, বা তাদের হাতে ছিল; এবং তারা বসবাস করতেন এবং খ্রীষ্টের একটি হাজার বছর সঙ্গে reigned .
[5] হাজার বছর শেষ না হওয়া পর্যন্ত ছিল কিন্তু মৃত বাকি আবার না করতেন. এই প্রথম পুনরুত্থান হয়.
[6] ধন্য ও পবিত্র প্রথম পুনরুত্থান অংশগ্রহণ করেছেন যে তিনি : যেমন দ্বিতীয় মৃত্যুর কোন শক্তি করেছেন , কিন্তু তারা ঈশ্বরের এবং খ্রীষ্টের পুরোহিতদের হইবে , এবং তাকে হাজার বছর সঙ্গে রাজত্ব হইবে.
[7] এবং হাজার বছর মেয়াদ শেষ হয়, শয়তান তার কারাগার থেকে বেরিয়ে loosed হইবে ,
[8 ] এবং Gog এবং যুদ্ধ তাদের একসঙ্গে জড়ো করা , Magog , পৃথিবীর চার চতুর্থাংশে যা জাতির ছলা যেতে আউট হইবে: যাদের সংখ্যা সমুদ্রের বালি হয়.
[9 ] তারা পৃথিবীতে প্রসার উপর গিয়েছিলাম, এবং তারিখ পয়লা শিবির compassed , এবং দয়িত শহর : এবং অগ্নি স্বর্গে ঈশ্বরের থেকে এসেছিল নিচে , এবং তাদের devoured .
[10] এবং তাদের পশু এবং মিথ্যা নবী যেখানে অগ্নি এবং brimstone এর LAKE, মধ্যে নিক্ষেপ করা হয় প্রতারিত , এবং আগের এবং কখনও জন্য নির্যাতিত অহোরাত্র হইবে যে শয়তান .
[11] এবং আমি একটি মহান সাদা সিংহাসন দেখেছি , এবং তাকে যে যার মুখ পৃথিবীতে এবং স্বর্গে অপগত থেকে , এটা উপর SAT এবং তাদের জন্য কোন স্থান পাওয়া যায় নি.
[ 12] এবং আমি মৃত, ছোট ও বড়, ঈশ্বর আগে দাঁড়ানো দেখেছি ; এবং বই খোলা হয়েছে: এবং অন্য বই জীবন বই , যা খোলা ছিল : মৃত লেখা হয় সেগুলো বাইরে গণ্য করা হয়েছে বই, তাদের কাজ অনুযায়ী .
[13] এবং সমুদ্র এটা যা ছিল মৃত পর্যন্ত দিয়েছেন ; এবং মৃত্যু এবং জাহান্নাম তাদের মধ্যে যা ছিল মৃত আপ বিতরণ : এবং তারা তাদের কাজ অনুযায়ী প্রতিটি মানুষের গণ্য করা হয়.
[14] এবং মৃত্যু এবং জাহান্নাম আগুনের হ্রদ মধ্যে নিক্ষেপ করা হয়. এই দ্বিতীয় মৃত্যু.
[15 ] এবং যে কেহ জীবন পুস্তকে লিখিত পাওয়া আগুনের হ্রদ মধ্যে নিক্ষেপ করা হয় নি.
Rev.21
[1] এবং আমি একটি নতুন স্বর্গ ও একটি নতুন পৃথিবী দেখলাম : প্রথম স্বর্গ ও প্রথম পৃথিবী দূরে গৃহীত হয় ; এবং কোন সমুদ্র ছিল.
[2] এবং আমি জন তার স্বামী জন্য সুশোভিত একটি নববধূ হিসেবে প্রস্তুত করা , স্বর্গ খুঁজে ঈশ্বরের কাছ থেকে নেমে আসছে, পবিত্র শহর , নতুন জেরুসালেম দেখেছি.
[3] এবং আমি দেখ দেখ, ঈশ্বরের tabernacle পুরুষদের সঙ্গে হল , এবং তিনি তাদের সঙ্গে বাস করা , এবং তারা তার মানুষ হইবে , এবং ঈশ্বর নিজেকে তাদের সাথে হতে পারে, এবং তাদের ঈশ্বর হইবে , বলার অপেক্ষা রাখে না স্বর্গ খুঁজে একটি মহান ভয়েস শোনা .
[4] এবং ঈশ্বর তাদের চোখ থেকে সমস্ত অশ্রুজল দূরে মুছা হইবে; এবং কোন মৃত্যু , তন্ন তন্ন দু: খ , কিংবা চিৎকার করে কাঁদতে থাকবে , তন্ন তন্ন সেখানে কোন ব্যথা হইবে : সাবেক জিনিস দূরে পাশ হয় .
[5 ] এবং দেখ দেখ, আমি সব কিছু নতুন করে বলেন সিংহাসনের উপর বসে যে তিনি . এবং তিনি আমাকে অভিমুখে , লিখুন বলেন: এই শব্দ সত্য এবং বিশ্বাসী হয়.
[6] এবং তিনি আমাকে প্রতি , এটা কাজ করে যাচ্ছে. আমি আলফা ও ওমেগা , আদ্যন্ত না. আমি অবাধে জীবনের জলের ঝরনা এর পিপাসার্ত যে তাঁর প্রতি দিতে হবে.
[7 ] তিনি overcometh সবকিছুর উত্তরাধিকারী হইবে ; এবং আমি তার ঈশ্বর হতে হবে , এবং তিনি আমার পুত্র হবে.
[8 ] কিন্তু ভীরু , এবং অবিশ্বাসী , এবং জঘন্য , এবং হত্যাকারীদের , এবং whoremongers , এবং sorcerers , এবং idolaters , এবং সব মিথ্যাবাদী , অগ্নি এবং brimstone সঙ্গে burneth যা হ্রদ তাদের অংশ আছে হইবে : যা দ্বিতীয় মৃত্যু.
[9 ] এবং এখানে আসা, বলার অপেক্ষা রাখে না , আমাকে শেষ সাতটি plagues পূর্ণ সাত vials ছিল, এবং আমার সাথে কথা বলত , যা সাত ফেরেশতা এক অভিমুখে সেখানে এসেছিলেন, আমি তোমাকে নববধূ , ল্যাম্ব স্ত্রী shew হবে.
[10] এবং তিনি একটি মহান এবং উচ্চ পর্বত থেকে আত্মা সম্পর্কে আসক্ত , এবং আমাকে যে শহর , পবিত্র জেরুজালেম shewed , ঈশ্বরের কাছ থেকে স্বর্গ খুঁজে সাজানো
[11] ঈশ্বরের মহিমা হচ্ছে : এবং তার আলো, এমনকি একটি JASPER পাথর চাই , সবচেয়ে মূল্যবান একটি পাথর অভিমুখে মত স্ফটিক হিসেবে ছিল স্পষ্ট ;
[ 12] এবং মহান এবং উচ্চ একটি প্রাচীর ছিল, এবং বারো দরজা ছিল, এবং দরজা বারো ফেরেশতা , এবং ইস্রায়েল শিশুদের বারোটা উপজাতিদের নাম যা উহার উপরে লিখিত নাম:
উত্তর তিনটি দরজা নেভিগেশন ; ; দক্ষিণে তিনটি দরজা নেভিগেশন ; এবং পশ্চিম তিনটি দরজা নেভিগেশন পূর্ব তিনটি দরজা অন [ 13].
[14] এবং শহরের দেয়ালে বারো ভিত্তি ছিল, এবং তাদের মেষশাবকের বারোজন apostles এর নামের মধ্যে .
[15 ] এবং আমার সাথে কথা বলত না যে তিনি শহর পরিমাপ একটি সুবর্ণ Reed , এবং দরজা উহার , এবং উহার প্রাচীর ছিল.
[16] এবং শহর lieth Foursquare , এবং দৈর্ঘ্য প্রসার যত বড় হয় : এবং তিনি Reed , বারো হাজার furlongs সঙ্গে শহর মাপা. দৈর্ঘ্য এবং প্রস্থ এবং এটি উচ্চতা সমান .
[17] এবং তিনি দেবদূত না, যে একজন মানুষ, পরিমাপ অনুযায়ী , প্রাচীর উহার একটি শত এবং চল্লিশ এবং চার cubits, মাপা.
[18] এবং এটা প্রাচীর নির্মাণ JASPER ছিল : এবং শহর পরিষ্কার কাচের অভিমুখে মত খাঁটি স্বর্ণ ছিল .
[19] এবং শহরের দেয়ালে ভিত্তি বহুমূল্য পাথর সর্বপ্রকার সঙ্গে মেরামত করা হয়. প্রথম ভিত্তি JASPER ছিল ; দ্বিতীয়, নীলকান্তমণি ; তৃতীয়, একটি chalcedony ; চতুর্থ, একটি পান্না ;
[20] পঞ্চম , sardonyx ; ষষ্ঠ , sardius ; সপ্তম , chrysolite ; অষ্টম , Beryl ; নবম , একটি পোখরাজ ; দশম , একটি chrysoprasus ; একাদশ , একটি jacinth ; দ্বাদশ , একটি amethyst .
[21] এবং বারোটি দ্বার বারো ছড়ান ছিল; প্রতি বেশ কয়েকটি গেট এক মুক্তা ছিল : এবং এটা স্বচ্ছ কাচের ছিল শহরের রাস্তায়, খাঁটি স্বর্ণ ছিল .
[22] এবং আমি তাহাতে কোন মন্দির দেখলাম : প্রভু ঈশ্বর সর্বশক্তিমান ও ল্যাম্ব এটি মন্দির আছে.
[23] এবং শহর এটা চকমক , তন্ন তন্ন চাঁদ , সূর্য কোন প্রয়োজন ছিল: ঈশ্বরের মহিমা জন্য এটি হালকা করা হয়নি , এবং ল্যাম্ব উহার হালকা.
[24 ] এবং সংরক্ষিত হয় , যা তাদের জাতির এটা আলোর মধ্যে পায়চারি করা হইবে এবং পৃথিবীর রাজাদের মধ্যে তাদের মহিমা এবং সম্মান আনতে না.
[25] এবং এটা এর দরজা দিন এ সব বন্ধ করা যাইবে না : কোন রাতে থাকিবে জন্য .
[26] এবং তারা তা জাতির মহিমা এবং সম্মান আনা হইবে.
[27] এবং কোন জিনিস তা কোনো জিনিস আছে লিখুন হইবে defileth , সবটা worketh কদর্যতা , অথবা একটি মিথ্যা maketh তন্ন তন্ন : জীবনের ল্যাম্ব বইয়ে লেখা হয় , যা কিন্তু তারা .
Rev.22
[1] এবং তিনি আমাকে ঈশ্বরের সিংহাসন ও মেষশাবকের খুঁজে আগুয়ান স্ফটিক পরিষ্কার জীবনের জল একটি বিশুদ্ধ নদীর , shewed .
এটি রাস্তায় তন্মধ্যে ইন , এবং নদীর উভয় পাশ [2], সেখানে জীবন বৃক্ষ , ফল যা বেয়ার বারো পদ্ধতি ছিল, এবং প্রতি মাসে তার ফল পাওয়া : এবং গাছ পাতার জন্য ছিল জাতির নিরাময় .
[3] এবং সেখানে কোন অভিশাপ হইবে : কিন্তু ঈশ্বরের ও মেষশাবকের সিংহাসন এটা হইবে ; এবং তাঁর বান্দাদের তাকে পরিবেশন করা হইবে:
[4] এবং তারা তার মুখ দেখতে হইবে; এবং তার নাম তাদের foreheads হইবে .
[5] এবং সেখানে কোন রাতে হইবেন; এবং তারা কোন মোমবাতি , সূর্য তন্ন তন্ন আলো প্রয়োজন; প্রভু ঈশ্বর তাদের হালকা giveth জন্য : এবং তারা কখনো কখনো জন্য রাজত্ব হইবে.
[6] এবং তিনি আমাকে কাছে , এই বাণী বিশ্বস্ত ও সত্য বলেন: এবং পবিত্র ভাববাদীদের প্রভু ঈশ্বর তাঁর বান্দাদের খুব শীঘ্রই সম্পন্ন করা আবশ্যক , যা জিনিষ অভিমুখে shew তার দেবদূত পাঠানো হয়েছে.
[7] দেখ দেখ, আমি তাড়াতাড়ি আসা : স্বর্গবাসী এই বইয়ের ভাববাণী এর বাণী keepeth যে তিনি .
[8] এবং আমি জন এই জিনিস দেখেছি , এবং তাদের শোনা. এবং আমি শোনা এবং দেখা যায় , যখন আমি আমার এই জিনিস shewed যা দেবদূত ফুট আগে উপাসনা থেকে পড়ে গেছি.
আমি তোমার fellowservant থাকি , এবং তোমার সহকর্মী নবী , এবং এই বই এর বাণী রাখা , যা তাদের : [9] তিনি আমাকে অভিমুখে তারপর saith , তুমি এটা কি না দেখুন উপাসনা ঈশ্বর.
[10 ] আমার প্রতি এবং তিনি saith , এই বইয়ের ভাববাণী না বাণী সীল : সময় হাতের মধ্যে .
[11 ] তিনি অন্যায্য যে , তাকে এখনও অন্যায্য হতে যাক: এবং তিনি অকথ্য , যা তাকে এখনও অকথ্য হতে যাক: এবং তিনি ন্যায়নিষ্ঠ যে , তাকে এখনও ন্যায়নিষ্ঠ হতে যাক: এবং তিনি পবিত্র , যে তাকে এখনও পবিত্র হতে দিন.
[ 12] এবং , দেখ দেখ , আমি তাড়াতাড়ি আসা ; এবং আমার পুরস্কার তার কাজ হইবে হিসাবে অনুযায়ী প্রতিটি মানুষের দিতে , আমাকে সঙ্গে হল.
[13 ] আমি আলফা ও ওমেগা , শুরুতে এবং শেষে, প্রথম ও শেষ হবে না.
[14] তারা ধন্য জীবন বৃক্ষ অধিকার থাকতে পারে তাঁর আদেশের , যে তারা, এবং শহরের মধ্যে দরজা দিয়ে প্রবেশ করতে পারে.
ছাড়া জন্য [15] কুকুর, এবং sorcerers , এবং whoremongers , এবং হত্যাকারীদের , এবং idolaters , এবং যে কেহ loveth হয় এবং একটি মিথ্যা maketh .
[16 ] আমি যীশু গীর্জা মধ্যে তোমাদের এই জিনিস সাক্ষ্য যাও খনি দেবদূত পাঠিয়েছেন. আমি রুট এবং ডেভিড এর সন্তানসন্ততি , এবং উজ্জ্বল এবং শুকতারা .
[17] এবং আত্মা ও বধূ আসা বলে . এবং আসা, heareth বলে যে তাকে করা যাক. এবং পিপাসার্ত আসা হয় তাকে করা যাক. এবং যে কেহ তাকে স্বাধীনভাবে জীবন জল নিতে দেওয়া হবে.
[18] আমি কোন মানুষ এই জিনিষ অভিমুখে যোগ হইবে যদি heareth এই বইয়ের ভাববাণী শব্দের , ঈশ্বর তাঁর প্রতি এই বইয়ে লেখা হয় যে plagues যোগ হইবে যে প্রতিটি মানুষের প্রতি সাক্ষ্য জন্য:
[19] এবং কোনো মানুষ এই ভাববাণী বই শব্দ থেকে দূরে গ্রহণ করিবে না , যদি ঈশ্বর জীবন বই তার অংশ খুঁজে দূরে , এবং পবিত্র শহর হইবে, এবং এই বইয়ে লেখা হয় , যা থেকে .
[20] এই জিনিস saith testifieth যা তিনি নিশ্চয়, আমি তাড়াতাড়ি আসে. আমেন . এমনকি তাই , প্রভু যীশু আসা.
Alpha
" Kalpanā"
Kōna sbarga āchē kalpanā
Āpani cēṣṭā karuna, yadi ēṭi sahaja
Āmādēra nīcēra kōna jāhānnāma
Āmādēra śudhumātra ākāśa uparē
Saba mānuṣēra kalpanā
Ājakēra jan'ya jībita...
Kōna dēśa āchē kalpanā
Ēṭā kaṭhina naẏa
Jan'ya hatyā bā mārā kichu'i
Ēbaṁ khuba kōnō dharma
Saba mānuṣēra kalpanā
Śāntitē jībana jībita...
Āpani āmi ēkaṭi sbapnadarśī āchi balatē pārēna
Kintu āmi śudhumātra ēka na'i
Āmi kōnadina āpani āmādēra saṅgē yōgadāna karaba āśā kari
Ēbaṁ biśbēra ēka hatē habē
Kōna sba kalpanā
Āmi bhābachi āpani karatē pārēna yadi
Lōbha athabā kṣudhā jan'ya kōna praẏōjana nē'i
Mānuṣēra ēkaṭi bhrātr̥tba
Saba mānuṣēra kalpanā
Samasta biśbēra bhāga karā...
Āpani āmi ēkaṭi sbapnadarśī āchi balatē pārēna
Kintu āmi śudhumātra ēka na'i
Āmi kōnadina āpani āmādēra saṅgē yōgadāna karaba āśā kari
Ēbaṁ biśbēra ēka hisābē basabāsa karā
Jātisaṅghēra biśba sbāsthya
Argānā'ijēśana supēriẏara kōrṭēra
Basā
Biśbēra kōnō nikr̥ṣṭa bā supēriẏara kōrṭēra
Śrabaṇa
BETWEEN: WADJULARBINNA NULYRIMMA
Ēbaṁ: Ēnlikāna cārca WESTMINISTER
Ēbaṁ: Isṭārna arthaḍaksa girjā istanbul
Ēbaṁ: Prōṭēsṭyānṭa cārca 33.000
Ēbaṁ: Rōmāna kyāthalika cārca ROME
Pabitra bā'ibēla
Rājā jēmasa sanskaraṇa
2 Kranikalasa 6:36
'' Āpanāra birud'dhē mānuṣa SIN - yakhana pāpa karēni ēmana kē'u āchē - ēbaṁ āpanāra rāga āpani tādēra śatrudēra ēkaṭi, kichu an'yān'ya jami bandī hisēbē tādēra nitē yē bhūmi dūrē, ēmanaki yadi āpanāra pipalasa śununa tādēra hāriẏē yāka Nāmājēra. Ki yē bhūmi tārā sarīsr̥pa ēbaṁ pāpiṣṭha ō durnītiparāẏaṇa tārā dēẏā haẏēchē, kibhābē sbīkāra, āpani prārthanā, tāhalē, hē pālanakartā tādēra prārthanā śunatē. Tārā āpanākē āmādēra pūrbapuruṣa, āpanāra caẏana karā ē'i śahara, ēbaṁ āmi āpanāra jan'ya nirmita HAVEW yā ē'i mandira ditē ē'i jami dikē mukha hisēbē jamira tārā satyi'i ō āntarikabhābē ta'ōbā karē ēbaṁ āpani prārthanā tārapara, tādēra prārthanā śununa. Āpanāra bāṛitē sbargē sēguli śunē tādēra daẏālu BE ēbaṁ āpanāra mānuṣēra samasta pāpēra kṣamā karatē. ''
Sēpṭēmbara 2013 ēra 20TH dinē, āmi WADJARLABINNA NULYARIMMA parē ōẏēnṭa'ōẏartha tārapara STATION WESTMORELAND STATION HORSE dbīpa ēbaṁ āṭa MILE nāmē paricita DUMMULLI, BULLOOROOWURRA ō DOOMBURRA, ētaddbārā yathāyathabhābē śapatha nā ēbaṁ satyāpana śapatha grahaṇa ēbaṁ hacchē, yā kōnō ēkaṭi ēlākāra BUSH thēkē GUNGALIDDA ELDER Nimnarūpa balē: -
1. Asṭrēliẏā, yuktarāṣṭra, TERRITORIES- ō SHIRES kamana'ōẏēlatha mahilādēra RAPING āgē DUMMULLI, BULLOOROOWURRA ō DOOMBURRA puruṣadēra prāṇanāśa śiśudēra apaharaṇa ō DOOMADGEE ādibāsī sampradāẏa hisēbē paricita khriṣṭa dharma pracāraka ghanatba śibira kājē lāgānō haẏa.
2. Asṭrēliẏā, yuktarāṣṭra, TERRITORIES- ō SHIRES kamana'ōẏēlatha gīrjā, aupanibēśikarā ēbaṁ puliśa lā'ibhasṭaka GRAZE bā parē yārā mānuṣa ēbaṁ kōmpānī āmādēra dēśē lijiṁ anbēṣaṇa āgē TERRA NULLIUS dhāraṇā upara 1155 AND 1455 ēbaṁ pariṣkāra jami PAPAL ṣām̐ṛa mēnē calāra ādēśa Sōnā, hīrā, dastā, tāmā ēbaṁ i'urēniẏāma khum̐juna. Cārca CHRISTIAN sahakarmī ēbaṁ an'yān'ya gōṣṭhīra VIA khrisṭāna dharma chaṛiẏē paṛē.
3. Asṭrēliẏā, yuktarāṣṭra, TERRITORIES- ō SHIRES kamana'ōẏēlatha an'ya n'yāyyatā byabahr̥ta hacchē ēka jinisa pramāṇa phala hisēbē haẏa. Arthāta. PAPAL ṣām̐ṛa 1155 AND 1455 AIDING ō INTERPOL jātisaṅgha ā'iriśa ēbaṁ ādibāsīdēra ēra gaṇahatyā kamiṭa karāra pōṣaka, utsāhita karē, uddīpaka,'' BE sarpa yēmana WISE ō ghughu hisēbē nirīha'' ā'iriśa ō asṭrēliẏāna LAND dē'ōẏāra byāpārē myāthu 10:16 Yēmana - Aparādhēra āẏa, samatā ō ā'iriśa ēbaṁ yādēra jami PAPAL ṣām̐ṛa 1155 ēbaṁ tārapara rōmēra ō WESTMINISTER likyu'iḍiśanēra paryanta 1455 bā'irēra bastura mōkābilā dbārā dakhala haẏa ādibāsī kāchē bhāṛā saṅgraha karā.
4. 'Kamana'ōẏēlatha apha asṭrēliẏā, uddīpta ēbaṁ utsāha diẏēchē ēbaṁ ēḍēḍa ēbaṁ āmi asṭrēliẏā śapathapatra bā hā'ikōrṭa sbākṣarita ō riṭa chila ādibāsī dūtābāsēra āmāra aphisē pēṭrala bōmā nikṣēpa mānabādhikāra jan'ya āmāra bēsika ḍakumēnṭasa laṅghana an'yadēra ABETTED.
5. Asṭrēliẏā AHVE kamana'ōẏēlatha āmāra adhikāra laṅghana karā hacchē niścita ō āmāra jībana bipadēra madhyē āchē ēbaṁ āmi kūṭanaitika 450 ēbaṁ ē'i pradānēra mādhyamē asṭrēliẏā prāẏa phām̐kā kanasyulāra pratinidhi thēkē rājanaitika āśraẏa anurōdha āgē samasta ḍōmēsṭika pratikāra phēlēchēna.
6. 'Kamana'ōẏēlatha apha asṭrēliẏā, ni'u sā'utha ōẏēlasa, bhikṭōriẏā, ōẏēsṭārna asṭrēliẏā, ku'insalyānḍa, dakṣina asṭrēliẏā, tāsamiẏā, uttara ṭēriṭari, asṭrēliẏāna kyāpiṭāla ṭēriṭari ēbaṁ 659 SHIRES rājyēra cālu gaṇḍi saṅgē ādibāsī sīmānā pārāpāra ādhyātmika SONGLINES Bu laṅghana haẏa.
7. 'Kamana'ōẏēlatha apha asṭrēliẏā, ni'u sā'utha ōẏēlasa, bhikṭōriẏā, ōẏēsṭārna asṭrēliẏā, ku'insalyānḍa, dakṣina asṭrēliẏā, tāsamiẏā, uttara ṭēriṭari, asṭrēliẏāna kyāpiṭāla ṭēriṭari ēbaṁ 659 SHIRES rājya ha'ōẏāra jan'ya apēkṣā karachē kārā prāẏa 500 ādibāsī jātisamūhēra TOTEMS byabahāra MISAPPROPRIATED āchē Jātisaṅgha sādhāraṇa pariṣadēra sadasya hisābē gr̥hīta.
8. 500 Ādibāsī jāti, saujan'ya ādālata mata, prathama 500 ādibāsī jātira bā saujan'ya ādālata kartr̥ka anumōdita chāṛā TOTEMS athabā an'yān'ya mānuṣa cihna MISAPPROPRIATION dē'ōẏāra mañjuri dēẏa habē. Ē'i samasyā dēkhā halē saujan'ya 500 ādibāsī jātira athabā kōrṭa apasāraṇa sambhaba habē. Tārā ucca ādālata pradarśanī BE pārē Kevin BUZZACOTT kulacihna sarānō haẏēchē.
Kulacihna ana WADUL (KANGAROO) ēbaṁ JUDABOO (ēmu) ēra 9.THE byabahāra'kamana'ōẏēlatha apha asṭrēliẏā dbārā ādibāsī mānuṣa thēkē sarāsari curi haẏē phēḍārēśana thēkē āmādēra ādhyātmika sisṭēmēra madhyē GAPING garta chēṛē calē ēsēchē. Yakhana ELDER Kevin BUZZACOTT pratibāda purānō sansada ghara thēkē kulacihna SBORIGINAL tām̐bura dūtābāsa 30TH bārṣikī chila.
10. Jātīẏa garba, kulacihna asṭrēliẏāra AMORIAL bearings ā'inagata abasthāna aniścita sam'mata byabahārēra madhyē pratinidhi tadanta kamana'ōẏēlatha ghara thēkē ā'inagata ō sāmbidhānika biṣaẏa upara ēkaṭi sthāẏī kamiṭira saṅgē saśastra. ARMS tadanta asṭrēliẏāra kōṭēra ēkaṭi sārbabhauma.
11. POPE ēbaṁ rānī PAPAL ṣām̐ṛa ō kyāthalika ō ēnlikāna CHURCHS karma dbārā prabhābita ā'iriśa ō ādibāsī mānuṣēra kāchē kṣamā cēẏē jāri āchē, INTERPOL jātisaṅgha 370 miliẏana ādibāsī LAND raẏēchē kinā tā niścita karatē habē - aparādhēra āẏa phirē, dakhalakārīdēra yuktisaṅgata kṣatipūraṇa ēbaṁ bhāṛā ROME ō WESTMINISTER likyu'iḍiśanēra paryanta/ bā'irēra bastura mōkābilā. VERSAILLES, āṭalānṭika cārṭāra ō jātisaṅghēra ā'ina śānti cukti sbākṣarita paṛā.
12. Khrisṭāna yiśura siad,'' biśbēra ḍhōkā ō gasapēla dharmapracāra.'' MARK 16:15 JESUS kyāthalika cārca ākramaṇa, niryātana, dharṣaṇa, hatyā, KIDNAP, biṣa, INCARCERATE bā nirdaẏabhābē hatyā ḍibhā'iḍa, PAPAL ṣām̐ṛa byabahāra balēna nā . Rāṣṭrapuñjēra'kamana'ōẏēlatha apha asṭrēliẏā ina CONTINOUSLY DOOMADGEE grēptāra karā haẏa ēbaṁ bā'irēra bastura mōkābilā ina abirāma nirbācanē bhōṭa dē'ōẏāra jan'ya jēlē kē 370 miliẏana ādibāsī ASSIMILIATE byabahr̥ta hatē pārē yē samasta biśbēra mānuṣa prayukti thēkē bañcita karā haẏa tā niścita kōna EXTENTTO yētē jan'ya yīśu ēchāṛā'ō SKED nā .
13. Kyāthalika ō ēnlikāna cārca ēḍēḍa ō ABETTED ādibāsī janagaṇēra adhikāra laṅghanēra kṣētrē kamana'ōẏēlatha yuktarāṣṭra, TERRITORIES- ō SHIRES ēbaṁ sē'i sutrē tādēra pūrṇa ā'ini dāẏabad'dhatā niścita karatē habē.
14. Pradhāna bicārapati ṭērēnsa Higgins ārabhi BAILIFF 2011 asṭrēliẏāna sambidhāna ā'ina (i'ukē) rahita karā ēbaṁ asṭrēliẏāẏa ata'ēba āra baidha haẏēchē pā'ōẏā yāẏa ni. Pr̥thibīra pratiṭi upanibēśa VERSAILLES cukti ēbaṁ sēkhānē āṭalānṭika sanada thēkē ēkaṭi abaidha sambidhāna āchē.
15. HTTP- :/ / WWW.VATICANHOLYSEEAPOSTOLICNUNCIATURE.BLOGSPOT.COM
PAPAL ṣām̐ṛa 1155, 1435, 1455, 1493 saha aitihāsika pramāṇēra sahāẏaka pradāna karachē.
Āmākē āgē śapatha grahaṇa
ALEXANDER Marcel ANDRE SEBASTIAN Barker BAILIFF
Sbākṣarita
WADJULARBINNA NULYRIMMA
Sabacēẏē baṛa ādibāsī ELDER
Asṭrēliẏāna ōśēniẏā
Asṭrēliẏāra gaṇahatyāra cihna haẏēchē ēka yārā ABORIGNAL ELDER ēra bijñatā 370 miliẏana ādibāsīdēra udbud'dha karatē habē.
Āpanāra biṣāda INTELLECTUALIZE, pratikriẏā āpanāra ṭramā FORMATE ēbaṁ 370 miliẏana ādibāsī pātāguli madhyē āpani śakti prakalpa.
Asṭrēliẏā ōẏārḍasa kyāthalika janasaṅkhyā.9 1% Ēbaṁ āmi 60 dina 30 dina ēbaṁ ōśēniẏā cīna pōpa'S kṣamā pēẏē thākē,
Āmi Google 72 ṭi bhāṣāra madhyē ē'i anubāda ēkabāra 370 miliẏana ādibāsīdēra adhikārēra jan'ya jātisaṅgha cuktira kinā tā niścita karuna
Tārapara 370 miliẏana ādibāsīdēra uparē ēka'i bin'yāsē THIER pēja likhuna ēbaṁ 72 ṭi bhāṣāẏa tā inṭāranēṭē jāẏagā karatē habē.
Śakti sahāẏikāra ēka CAR muchē phēlā haẏa kēbalamātra 12 SECONDS āgē āmi sadara darajā ANOTHERS kāraṇa ṭrāphika ēkhana'i rōḍa yāba āmāra - baluna.
Āmi ni'u sā'utha ōẏēlasa ripōrṭiṁ puliśa 6 dina, 1440 ghanṭā, 86400 miniṭa, 5184000 SECONDS parabartīkālē bhikṭōriẏāra nijēkē śuṭiṁ kala.
Āpanāra nirāpattā ēka'i dharanēra ēka kāraṇē āguẏāna haẏa. Ā'iṭi lanḍanē asṭrēliẏā hā'usa mādhyamē Barker nīraba ēkaṭi BAILIFF DAD pūraṇa bhāgya naẏa.
Ēnlikāla, kyāthalika, isṭārna arthaḍaksa ēbaṁ 33.000 Prōṭēsṭyānṭa cārca āmākē hatyā karabēna nā - āpanāra gaṇahatyā udghāṭana haẏa jānatē dē'ōẏāra.
Āmi syāra ANTHONY FRANK MASON lā'ipha Vanessa CAMILLE BAYLISS sabasamaẏa āmākē sanrakṣita kibhābē kaṭhina kōna byāpāra balēna. Tā'i āmi katakṣaṇa āgē mārā yāẏa?
Āpanākē ēka kapi prinṭa karā habē 72 ṭi bhāṣāẏa ōẏēbē sthāpita pēja prati ēkaka bidēśī kūṭanītika ēṭi grahaṇa karē āntarjātika ā'ina byabahāra ēkabāra
Ēbaṁ anurōdha āpanāra adhikāra laṅghana karā hacchē rājanaitika āśraẏa, āpanāra jībana bipadēra madhyē āchē ēbaṁ āpani samasta ḍōmēsṭika pratikāra phēlēchēna.
Ōśēniẏā, gā'iḍa 500000 ādibāsī asṭrēlīẏa āpanākē Google-ēra saba POPE'S kaiphiẏaṯ anusaraṇa yadi ēkaṭi biśba uparōkta 12 lā'ina paribartana habē.
Āpani samasta anusaraṇa karē āpanāra pr̥ṣṭhāguli prathama śāntira bicārapati kartr̥ka sbākṣarita nā hana, tāhalē āpani uparē 13 lā'ina kōna grahaṇayōgyatā thākabē. Dhan'yabāda.
Biśba ādālatē kalpanā
Kōthāẏa pratyēka mānuṣa
Biśba āntarjātika ā'ina haẏēchē
Āmi itimadhyē ēkaṭi karēchēna
Jātisaṅghēra ā'ini
Yē yābē kēbalamātra cihna
Śudhu 700,000,000 gulō byabahāra karā
Pēẏēchilāma ēkajana mānuṣa, yini kalpanā
SAINT pōpa jana pala ēra kaiphiẏaṯ
30 Dinēra madhyē cīna
60 Dinēra madhyē ōśēniẏā TO-
Āmi śudhumātra kamānḍāra AM
Tā'i pratyēka kūṭanītika pūjā
Asṭrēlīẏa kūṭanītikēra paṛuna
Āmāra śikṣaka syāra Alan Watt dhan'yabāda
Asṭrēliẏāra pratyēka kūṭanītika dhan'yabāda
Āphagānistāna ālabēniẏā ālajēriẏā ANGOLA ārjēnṭinā asṭriẏā bānlādēśa bārbāḍōsa bēlajiẏāma bēlija BENIN bhuṭāna BOLIVIA basaniẏā BOTSWANA brunā'i bulagēriẏā kāmbōḍiẏā kyāmēruna CANADA cili cīna kōlōmbiẏā kuka dbīpapuñja kōsṭārikā Cote D'Ivoire krōẏēśiẏā CUBA CYPRUS CZECHOSLAVAKIA DARAMALASAM ḍēnamārka jibuti DOMICICA ECAUDOR miśara ēla sālabhādara iritriẏā ēstōniẏātē ithi'ōpiẏā i'urōpīẏa i'uniẏana phiji phinalyānḍa France gāmbiẏā GEORGIA jārmānira grīsa GUATEMALA Guinea hārajēgōbhinā pabitra hāṅgēri ā'isalyānḍa bhārata indōnēśiẏā irāna irāka āẏāralyānḍa isrāẏēla itāli JAMAICA jāpāna JORDAN KAZAKSTAN kēniẏā kiribāti kōriẏā gaṇatāntrika prajātantra kōriẏā ripābalika kuẏēta lā'ōsa LATVIA lēbānanē lēsōthō lēsṭē libiẏā LITHUANIA lāksēmabārga myāsēḍōniẏā MADASGAR mālā'u'i mālaẏēśiẏā māladbīpa mōldābhiẏā māli mālṭā MAURITANIA mariśāsa MEXICO SEE Mōnākō maṅgōliẏā marakkō mōjāmbika māẏānamāra nā'uru nēpāla nēdāralyānḍa ni'ujilyānḍa NIGERIA NORWAY ōmāna pākistāna PANAMA Papua New Guinea pyārāguẏē PERU philipā'ina pōlyānḍa partugāla kātāra rōmāniẏā rāśiẏā ruẏānḍā sāmōẏā SAN MARINO saudi āraba sēnēgāla sārbiẏā SEYCHELLES siṅgāpura slōbhākiẏā slōbhēniẏā salōmana dbīpapuñja sōmāliẏā dakṣiṇa āphrikā spēna śrīlaṅkā sudāna surināma sōẏājilyānḍa su'iḍēna Āmērikā uruguẏē UZBEKISTAN bhānuẏātu VENEZUALA bhiẏētanāma imēna jāmbiẏā jimbābuẏē ēra su'ijāralyānḍa siriẏā tāñjāniẏā thā'ilyānḍa timura TONGO ṭi'unis TURKEY ṭubhālu ugānḍā i'ukrēna sanyukta āraba āmirāta yuktarājya UNITED STATES
Diẏēchēna ēkajana mānuṣa, yini kalpanā
Āpani pētē yātē tāra āpanāra
Phērata bhūmi ēbaṁ bhāṛā saṅgraha
Āpani likhuna, likhuna lēkhēna, tāhalē āmi jāni
Ēbaṁ inṭāranēṭa biśba ārōpa karā,
72 LANUGUAGES madhyē GOOGLATE
Sabakichu kāja karē niścita karabē
Kintu śudhumātra āpani galpa likhatē pārēna
7.000.000.000 Āpanāra jan'ya apēkṣā karachē
Āpani likhuna ki āmāra nāma ārōpa karā,
Ā'iṭi 370 miliẏana dbārā pā'ōẏā yābē
Ā'iṭi 700 miliẏana dbārā pā'ōẏā yābē
Āmi kōnō kē āmi kāja āchē?
ALEXANDER Marcel ANDRE SEBASTIAN Barker BAILIFF
Redfern nibandhana nēbhigēśana śāntira bicārapati sbēcchāsēbakadēra haẏa.
Tārā taṛighaṛi ē dinēra saba samaẏē upalabdha nā hatē pārē.
Pharāsī bhāṣāẏa Frieha Akiki pārṭi 61 2 9328 2148
Janāba mōhām'mada HAMDEN Said Alkhub 61 4 1155 1293
Ms Carolyn Therese Andersen 61 4 1301 9544
Janāba piṭāra Balin 61 2 9355 8299
Janāba ayānḍru mārṭina Bellamy 61 4 2525 2535
Misēsa Roslyn Lesley blēẏāra 61 2 9319 7175
Janāba mā'ikēla Bolton 61 2 9698 2644
Ms miśēla ā'ibhi Bowen 61 4 1153 1446
Ms Sharn Maree tāmrakāra 61 2 9699 5499
Ms mārgārēṭa pyāṭrisiẏā Brodie 61 2 9319 1042
Janāba āntōni'ō Castillo 61 4 0864 0084
Janāba philipa Chant 61 4 2581 6532
Ms kyātharina Lynette Churhill 61 4 1217 3143
Janāba Rodrigo phrānsisakō Cillero 61 2 9319 2154
Ms Robyn Sandra Cleere 61 2 9310 2140
Janāba hyāri Clifford Cole 61 2 9698 5680
Janāba ricārḍa jana ḍēbhisa 61 4 1126 4623
Janāba Lyall jēmasa Dennison 61 4 1549 9967
Ms krisṭira ḍāna 61 4 0167 9728
Misa kēli Nicole ḍāna 61 2 9319 2154
Janāba rajāra cārlasa Edmonds 61 4 0977 3719
Janāba jarja Elfes 61 2 9243 3428
Janāba kēbhina brāẏāna bhaẏa 61 4 2326 3416
Ḍāḥ Daphne padmā Fitzroy - Mendis 61 2 9698 3060
Janāba Jaycen Neville phlēcāra 61 4 2105 1866
Misa Janine gē pharāsi 61 4 1626 5787
Janāba ayālāna jana grāhāma 61 4 1292 2451
Janāba ḍērēka pala hēḍēna 61 4 1631 6518
Janāba ḍēnisa ālabārṭa hēnēsi 61 2 9202 6907
Janāba ibhāna piṭāra Hernandez 61 4 0944 6314
Janāba rēmanḍa thamāsa Hetherington 61 2 8303 5256
Janāba ḍēbhiḍa mā'ikēla grāmabāsī 61 4 1760 3132
Janāba grānṭa jarja rabārṭa Holman 61 4 1289 4099
Janāba ḍēbhiḍa ōẏēna Hopkinson 61 4 0540 0608
Ḍēbhiḍa Edmun Horscroft 61 4 1778 0949
Ms Mildred Ingram 61 4 19 1699
REDFERN kami'uniṭi sēnṭāra
29-53 Hugo rāstāẏa REDFERN 2016
Ni'u sā'utha ōẏēlasa asṭrēliẏā
61 9288 5720 612 9288 5715
Māsika Sydney muchē dina imē'ilēra śahara
Māsika mōchā yā'i hōka nā kēna āpani imē'ila
Redferncc@cityofsydney.Nsw.Gov.Au
Yā'i hōka nā kēna āpani EMAIL māsika muchē phēlā nā
RedfernCommunityCentre@gmail.Com
Āmāra imēla pūrṇa halē tabē VAPORIZES
Sthāẏībhābē rākhā ābaśyaka yā'i hōka nā kēna āpani imē'ila
Kōna mantabya nē'i 20:15 Ē Wadjularbinna Nulyarimma dbārā pōsṭa:
Imēla karuna'ēṭi blaga karuna! Sēẏāra phēsabuka ē
Udghāṭana bhūmikā
Tini prathama śatābdīra śēṣa ardhēka anēka jan'ya yājaka haẏēchē yēkhānē dūta jana, biśēṣa karē iphēsāsē kāchākāchi, ēśiẏā mā'inara sarbatra sabacēẏē śrad'dhājñāpana khr̥sṭāna nētā chilēna. Tini jana 21 v.20 -24 Yīśu' bhābabāṇī ēra sid'dhi madhyē an'yān'ya samasta ayāpasṭēla outlived. Prāẏa 10 bachara parē tāra ēkaṭi ba'i, prāẏa sampūrṇa'i bhābabāṇī ēbaṁ graphically bibhinna dē'ōẏā haẏa, tabu gr̥hīta haẏēchila ēbaṁ ōbhāra jan'ya gīrjā byabahāra karā, yātē tāra nāma (85 khrisṭābda ōpara likhita bim̐dha yē gasapēla dērī 1 ma śatābdīra khrisṭāna madhyē ēkaṭi tātkṣaṇika sāphalya 300 Bachara.
Jana dbārā udghāṭana lēkhā samasta bahisthita pramāṇa paẏēnṭa tini balēna, " tini, jan'ya, rōmāna samrāṭa Domitian (91-96 khrisṭābda) rājatbakālē Patmos ā'ila aba āpani banished yakhana īśbarēra śabda ēbaṁ sākṣya Yīśu khrīṣṭa. ' Pramāṇa Patmos ēbaṁ pārśbabartī dbīpapuñja prakr̥tapakṣē itihāsa yē samaẏēra ē bandīdēra bā tathākathita' rāṣṭra śatru" incarcerate byabahr̥ta haẏēchila yē pā'ōẏā gēchē. Jana jībanēra śēṣēra dikē 95 Ad ēra aitihyagatabhābē grahaṇa janma, ēbaṁ prāẏa udghāṭana likhitabhābē karatē habē.
Patmos ā'ila aba bhūmadhya sāgara Miletus 37 mā'ila paścimē nair'r̥ta byabasthāra sabacēẏē guratbapūrṇa. Ēṭi uttarē śēṣē daśa mā'ila dīrgha ēbaṁ chaẏa mā'ila praśasta, ēbaṁ āgnēẏa pāhāṛa ēbaṁ pāthurē sthala pradhānata gaṭhita. Ēṭā nirbāsita bandīdēra rōmānas byabahr̥ta ēkaṭi dbīpa chila. Ēṭā dūta jana īśbara tām̐ra biśbāsēra jan'ya ēkhānē nirbāsita chila rōmāna samrāṭa Domitian rājatbēra samaẏa bacharēra 95 khrisṭābda chila. Ē'i kōna krāntīẏa jānnātē chila. Ēṭā ēkaṭā niḥsaṅga, nirjana, anurbara jāẏagā chila nā. Kintu prabhura dina chila ēbaṁ sattbē'ō jana ēkā ēbaṁ bēparōẏā paristhititē, tini īśbarēra upāsanā karāra sid'dhānta niẏēchē. Liṭala jana ē'i pūjā abhijñatā śudhumātra nāṭakīẏabhābē tāra nijēra jībana rupāntara karā habē nā bujhatē pāri yē haẏani, ēṭi samagra biśbēra niẏati āsā ēbaṁ prabhābita prajanmēra prabhābita habē.
Tā'i sābadhānē bā'ibēla madhyē an'ya kōnō ba'i ēbaṁ sampūrṇarūpē tāra atiprākr̥ta mūla, saṅkramaṇa tāra cē'ina, ēbaṁ bārtā lēkhaka ādānapradāna chila saṭhika bhābē byākhyā - kibhābē udghāṭana jana thēkē udbhūta haẏa. Ēṭi jana yā tini ēkaṭi byaktigata pratyakṣa sākṣī chila śudhumātra biṣaẏa samparkē likhatē ādēśa chila yē jōra diẏēchēna. Aparihārya paẏēnṭa hala ē'i: Jana kramāgata tini balēna, " dēkhēchi" yē buka juṛē bākyē ēbaṁ tini likhēchēna samparkē yā jinisa" śōnā".
HAL Lindsey ḍyāniẏēla ēbaṁ tini prophesied chila ēbaṁ artha bujhatē pārē nā kichu samparkē balachēna. Tini artha samparkē jijñāsā karā halē, tini balēna chila: " Kintu āpani ḍyāniẏēla jan'ya, śabda tōlā ēbaṁ śēṣa samaẏa paryanta skrala sīlamōhara; anēka cālānō ha'ibē itastata, ēbaṁ jñāna br̥d'dhi ha'ibē. " . Tārapara tini anēka sanskr̥ta ha'ibē śabda bandha karā ēbaṁ śēṣa samaẏa paryanta nāmamudrāmkita haẏa, " āpanāra upāẏa ḍyāniẏēla yāna balā, ēbaṁ sādā, ēbaṁ mihi haẏēchē, kintu duṣṭa āra'ō bidbēṣapūrṇa pētē ha'ibē haẏa; ēbaṁ kē'u Bidbēṣapūrṇa bujhatē ha'ibē, kintu jinisa bujhatē ha'ibē. " Ēṭā śēṣa bāra bhābabāṇī madhyē lēkhā haẏa yē saba itimadhyē'i lēkhā haẏēchē yē tākē dawned yē HAL rājyēra. Bhabiṣyadbānī tōlā ēbaṁ nāmamudrāmkita sutarāṁ, yadi ēṭā bujhatē habē jan'ya samaẏa āsē paryanta bārtā ēnakōḍiṁ dbārā hatē habē.
Jana tini barṇanā horrors kalpanā karā āchē ki nā. Tini tāra nijēra cōkha ō kāna diẏē, firsthand tādēra sākṣī. Tini dēkhēchi ēbaṁ śunēchi ṭhika ki nathibhukta. Anēka tā'i" bā'ibēla paṇḍitadēra" bachara mādhyamē āchē balā haẏa, yēmana, nā ēkajana kabi, nā ēkaṭi kālpanika aupan'yāsika hisēbē jana cintā karuna. Pratibhāsa ēkaṭi rūpaka naẏa. Ēṭā rahasyamaẏa, apācya pratīkībāda ēkaṭi saṅgraha karā haẏa. Ēṭā kathāsāhitya naẏa. Ēṭā rahasyamaẏa mumbo Jumbo naẏa. Ēṭi sañcālita kōnō ghaṭanā ēkaṭi bāsa, śbāsa, bhabiṣyadbāṇīpūrṇa ēbaṁ aitihāsika ayākā'unṭa. Tā abilambē yīśu yīśukhrīṣṭa āsachē āgē pūrbābhāsa stambhita jinisa sid'dhi chila kāchākāchi yē prajanmēra dbārā bujhatē habē likhita chila. Āmi manē kari āmarā yē prajanma biśbāsa kari.
Jana tini bhōga karāra samaẏa bidbēṣapūrṇa prospered kibhābē bibēcanā karā, ēṭā prāẏa tāra ātmā kapardakaśūn'ya. "Āmi īśbarēra āśraẏasthala madhyē giẏēchilāma paryanta; tārapara āmi tādēra śēṣa bōjhā niścaẏa āpani picchila jāẏagāẏa tādēra sēṭa; . Āpani dhbansa tādēra nikṣēpa karā" an'ya kathāẏa (sāma 73, v.17 -18), Ēṭā tām̐kē dēkhāra jan'ya biśēṣa parāmarśa dē'ōẏā hacchē Yē abicāra jaẏajaẏakāra sabasamaẏa nā.
Ēka'i anuprēraṇā ba'i bā udghāṭana antata du'ibāra dē'ōẏā haẏa. Rēbhārēnḍa 13 v.9 -10 Yē kē'u kāna āchē, tākē śunatē yāka" , balachēna bandidaśā madhyē janmātē tini, yini bandidaśā ḍhōkā ha'ibē; . Asi tarabāri diẏē hatyā karā ābaśyaka saṅgē nihata sē ēkhānē dhairya ēbaṁ haẏa. Paẏalā biśbāsa. " Atyācāra paẏalā" dhairya" dēẏa ki? Tādēra" biśbāsa" tādēra ki niścaẏatā ditē nā? Īśbarēra samasta ayākā'unṭa sthāẏībhābē basabāsa karabē. Ēkaṭi n'yāẏaniṣṭha bicāraka niẏōga, ē'i dhāraṇā v.12 Rēbhārēnḍa 14 madhyē ābāra khum̐jē pā'ōẏā yāẏa nā. Jantu arcanā ēbaṁ tāra cihna pābēna yārā apēkṣā torments śāśbata ēkaṭi grāphika barṇanā karāra para, ṭēksaṭa balēchēna: " Ēkhānē paẏalā dhairya haẏa; ēkhānē īśbara ēbaṁ yīśu biśbāsa ādēśēra rākhā yārā ." Bā'ibēla īśbara sarbatra anēka upāẏē"ēṭā usula yā'ō khani āmi pariśōdha karā habē" , balēchēna (Deut. 32 V.35, Rōmānas 12, v.19& Heb 10 v.30.)
Bachara dharē, pratibhāsa ba'i saṅkrānta cārca anēka bibhrānti ō bibhājana āchē. Bachara dharē ē'i gabēṣaṇā ba'i yārā bā'ibēla paṇḍitadēra dharmagrantha byākhyā tādēra prākr̥tika yukti upara nirbharaśīla athabā sahajabhābē an'ya puruṣadēra tattba rehashed karēchēna. Theologians tā'i bibhinna speculations ēbaṁ anēka khrisṭāna biśbāsa ki jāni nā yē byākhyā sēṭa ghōṣaṇā karēchēna. Ēka saptāha, tārā ēkaṭi pracāraka tārā an'ya kē'u ṭhika biparīta balē śunatē ēka jinisa ēbaṁ parēra saptāhē ghōṣaṇā śunatē. Tārā ēṭā khuba jaṭila pratīkībāda ēbaṁ tādēra bōjhāra parē'ō khuba pūrṇa, kintu sampūrṇarūpē ē'i pr̥ṣṭhāguli madhyē yē samasta adhyaẏanarata āpani āra bhabiṣyata samparkē bibhrānta karā habē nā manē haẏa, kāraṇa anēka biśbāsī pratibhāsa ba'i ēṛānō. Āpanāra jānā jānatē habē! Āmarā tini āmādēra dē'ōẏā haẏēchē kichu jānatē pārēna yātē īśbara āmādēra madhyē tām̐ra ātmā sthāpana karā haẏēchē:
" Ēkhana āmarā, nā biśbēra ātmā, kintu īśbarēra yā ātmā pēẏēchi āmarā abādhē īśbara āmādēra dē'ōẏā haẏa yē jānatē pārē." (1 Cor. 2 V.12)
Īśbara āmādēra āsā jinisa dēkhāna āmādēra pabitra ātmā dē'ōẏā haẏēchē:
": ; Ēbaṁ tini āpanākē āsatē jinisa shew habē kintu sabaṭā tini śunatē ha'ibē, yē tini kathā balatē ha'ibē tini nijē kathā balā ha'ibē jan'ya tini satyēra ātmā, āsā haẏa, tini saba satya madhyē āpani kauśala habē Howbeit". (Jana 16 v.13)
"Kintu tōmarā āpani abideth tākē pēẏēchi yā udbartana, ēbaṁ tōmarā yē kōna byakti yē āpani śēkhāna nā praẏōjana: Kintu ēka'i udbartana teacheth saba jiniṣa āpani, ēbaṁ satya haẏa, ēbaṁ kōna mithyā, ēbaṁ ēṭā śēkhānō karēchēna ēmanaki Āpani tōmarā tākē baradāsta karā ha'ibē. " (1 Jana 2 v.27)
Ēṭi udghāṭana ba'i adhyaẏana muminadēra jan'ya gurutbapūrṇa pām̐caṭi pradhāna kāraṇa āchē:
Yadi āpani ēṭi adhyaẏana yakhana (1) āpani ēkaṭi āśīrbāda grahaṇa karuna:
": Samaẏa hātēra dhan'ya tini yē readeth haẏa, ēbaṁ ē'i bhābabāṇī śabda śunatē, ēbaṁ tāhātē lēkhā haẏa yā sēgulō rākhā yē tārā". (V.3 Rēbhārēnḍa 1)
Ēṭā śabda anśa hisēbē (2) ēṭā purō paripakkatāra jan'ya praẏōjanīẏa:
"Sakala kitāba n'yāẏaparāẏaṇatā madhyē nirdēśa jan'ya, sanśōdhanēra jan'ya, tiraskāra jan'ya, īśbarēra anuprēraṇā dbārā dē'ōẏā, ēbaṁ matabāda jan'ya lābhajanaka haẏa: Īśbarēra mānuṣa nikhum̐ta hatē pārē yē, samagrabhābē samasta bhāla kāja abhimukhē sajjita karā." (2 Ṭima. 3 V.16 -17)
(3) Ēṭā bhabiṣyatēra bujhatē pārabēna ēbaṁ tā atīta ēbaṁ bartamāna samparkita kibhābē:
"; Ēbaṁ tini tāra bhr̥tya jana prati tāra dēbadūta dbārā ēṭi pāṭhānō ēbaṁ jñāpita īśbara tām̐ra prati diẏēchē yā yīśu khrīṣṭa, udghāṭana śīghra'i pāsa āsatē habē, yā tām̐ra bāndādēra jinisa abhimukhē shew yā'ō". (V.1 Rēbhārēnḍa 1)
(4) Bhābabāṇī īśbarēra śabda anumōdana. Pūrṇa bhābabāṇī balēchēna śabda satya yē yā anumōdana:
(1 Cor. 14 V.22)" Kintu prophesying nā biśbāsa kari yē tādēra jan'ya nā serveth, kintu tādēra jan'ya biśbāsa kari yā"
(5) Bhābabāṇī āmādēra jībana prabhābita karē. Śēṣa bāra ēra ābirbhāba āmarā sabakichura ēkaṭi ayākā'unṭa āpanākē bud'dhimāna yē, āmādēra pabitra jībana yāpana karāra prēraṇā:
" Byakti ki bhābē tōmarā samasta pabitra kathōpakathana ēbaṁ godliness karā kartabya, saba jiniṣa ē'i drabībhūta ha'ibē tārapara dēkhā hacchē. " (1 Piṭāra 3 v.11)
Āmarā yē samaẏa chōṭa bujhatē pāri yakhana āmādēra ēkaṭi hāriẏē ēbaṁ mr̥tuya biśbēra kāchē paum̐chātē ēbaṁ prēraṇā: "Āmi āmāra pāṭhānō tākē kāja kāja karatē habē, ēṭā dina yakhana: . Rātē cometh, kōna mānuṣēra kāja karatē pārēna yakhana" (Jana 9 v.4)
(Ubhaẏa) khrīṣṭēra madhyē jiniṣa" (tini) bāra paripakkatāra jan'ya parikalpanā ēbaṁ baẏasēra śīrṣabindu sabakichura unify ēbaṁ tādēra nētā ēbaṁ tādēra susampūrṇa: Samaẏa śuru thēkē, īśbara biśbēra jan'ya ēkaṭi māsṭāra plyāna karā haẏēchē Pr̥thibītē sbarga ēbaṁ jinisa. " (Eph. 1 V.10 Ṭyāba)
Ājakēra pr̥thibītē ki ghaṭachē yē ghaṭanā ēbaṁ bhabiṣyatē ghaṭabē yārā suyōga dbārā haẏa nā. Tārā uddēśya, nakaśā, ēbaṁ objectivity ēbaṁ tām̐ra mānuṣa bhabiṣyatē jānatē pārē tā'i bibaraṇa tām̐ra śabda rēkarḍa karā haẏa, tādēra cūṛānta niẏati, ēbaṁ tām̐ra parikalpanā tādēra anśa ēkaṭi īśbarēra dbārā samaẏa śuru thēkē ḍijā'ina karā haẏēchē. Āpani adhyaẏana hisēbē īśbara, āpanāra ātmā khuluna. Āpani byaktigatabhābē tini āpanākē, āpanāra ādhyātmika kāna diẏē śunatē āpani dēkhātē āpanāra jībanēra bibhinna jiniṣa pradarśana, ēbaṁ āpani tāra āsāra jan'ya prastuta karā ābaśyaka āpani ki āpani prakāśa karatē cāẏa ki biṣaẏē kathā balatē tām̐kē jijñāsā karuna. Pratibhāsa ba'iẏē tām̐ra śēṣa samaẏa parikalpanā prakāśaka jan'ya īśbarēra uddēśyē āpani hatē pārē tā'i bhabiṣyatē ki ghaṭabē jānatē pārēna yātē haẏa:
Īśbarēra kāja kāja byasta. (Mat. 25 V.14 -30)
Khrīṣṭēra āgamanēra jan'ya paryabēkṣaka. (Mat. 24 V.36 - 44)
Bhabiṣyatēra jan'ya prastuta. (Mat. 15 V.1 -13)
Āmi īśbarēra pratibhāsa ba'iẏēra upara bhitti karē ē'i bhabiṣyadbāṇīpūrṇa gabēṣaṇā mādhyamē āpanāra jībanēra cāraṭi pradhāna biṣaẏa sādhana karatē cāẏa nā.
Āpani āpanāra hātē sthāpana karēchē Kingdom īśbara ki byabahāra dbārā saṭhikabhābē bā'ibēla bhābabāṇī byākhyā kibhābē śikhatē habē.
Āpani bud'dhimāna ēkaṭi abasthāna thēkē bhabiṣyatē sam'mukhīna ha'ōẏāra jan'ya prastuta karā habē. Āpani ēkhana thēkē āra bibhrānta habē, bhītijanaka, athabā abhiśaṅkī.
Āpani īśbarēra ēkaṭi 100% atikramakārī, bijaẏī śiśu āpanāra niẏati habē, kāraṇa āpani ki kṣamatā ō kartr̥tba saṅgē bhabiṣyatē sam'mukhīna hatē pārē prati nētibācaka paristhitira sam'mukhīna karatē sakṣama habē.
Āmarā ēkasāthē ē'i biśbēra kakhanō sākṣī haẏēchē sarbaśrēṣṭha ādhyātmika phasala kāṭā hisābē āpanāra īśbarēra kṣamatā, kartr̥tba ō rājatba dē'ōẏā abasthāna nitē ē'i śēṣa bāra āpa ōṭhā habē.
Āpani cintā karēna tāhalē, ēṭā satyi'i sambhaba samparkē īśbarēra śēṣa samaẏa parikalpanā jānatē haẏa, tabē uttara habē hyām̐ ēkaṭi anunādī haẏa! Ēṭā śudhumātra sambhaba naẏa, kintu īśbara āpanāra ē'i āptabākya āchē karatē cāẏa. Tini tā diẏēchēna sējan'ya. Tini tāra bhr̥tya chila kēna yē, jana tām̐ra śabda ēṭi sanrakṣaṇa karuna. Ēkaṭi āptabākya ēṭā gōpana kichu nā prakāśa karā haẏa. Yīśu śīghra'i āsachē! Samaẏa hātēra! Ēṭā samaẏa lakṣaṇa bujhatē ghaṛi, prastuta, ēbaṁ prastuta karā āmādēra jan'ya samaẏa. Ēṭā īśbarēra bhabiṣyatēra darajā ānalaka āmādēra dē'ōẏā haẏēchē ki byabahāra karatē haẏa.
Pratibhāsa ba'i tāra atiprākr̥ta, aiśbarika racanāra ēkaṭā sāhasī ghōṣaṇā śuru. Īśbara tāra uṯsa. Ēkhānē byabahāra karā śabda" pratibhāsa" " ēkaṭi, unmukta" bā yāra mānē grika śabda" apokalupis'thēkē anubāda karā haẏa" andhakāra yabanikā ēra dūrē aṅkana. " Jana Patmos ā'ila aba nēbhigēśana prāpta udghāṭana tāra prākr̥tika mana mādhyamē āsē nā, kintu tini balēna, " ātmā" chila ēṭā tāra jānā chila. Udghāṭana jana ba'iẏēra madhyē cāra bāra" ātmā" hatē haẏēchē: Rēbhārēnḍa 1 v.9 -10; 4 V.1 -2; 17 V.1 -3; Ēbaṁ 21 v.9 -10.
Āmādēra prākr̥tika mana ātmā jiniṣa bujhatē nā kāraṇa ādhyātmika udghāṭana prākr̥tika manēra ēkaṭi phānśana nā: "Kintu prākr̥tika mānuṣa īśbarēra ātmā jiniṣa nā receiveth tārā tām̐ra prati anabhijñatā haẏa: Tanna tanna tini tādēra jānatē pārēna Kāraṇa, tārā ādhyātmika discerned haẏa. " (1 Cor. 2 V.14)
Āmarā āmādēra hr̥daẏa ō mana jaẏa ādhyātmika saṅgē ē'i āptabākya bujhatē habē ēṭā kēna. Jana" īśbara tām̐ra prati diẏēchē yā yīśu khrīṣṭa, udghāṭana." Prāpti Ēkhānē saṅkramaṇa aiśbarika anukrama hala: Īśbara yīśu udghāṭana diẏēchēna ēbaṁ ēṭā tāra bhr̥tya, dūta jana pāṭhānō ēbaṁ (tairi paricita) jñāpita haẏa. (Rēbhārēnḍa 1 v.1, 4, 9 Ō 22 v.8)
Ē'i udghāṭana uddēśya (rēbhārēnḍa 1 v.1 - 2" Śīghra'i pāsa āsatē habē, yā tām̐ra bāndādēra jinisa abhimukhē shew āpani" chila. Ēṭā tāra mānuṣa bhabiṣyatē ki ghaṭabē jānatē habē yātē dē'ōẏā haẏa. Ē'i śaktiśālī udghāṭana ēsēchilēna . Jana tāra jībanēra darkest bāra ēka ḍibhā'ina udghāṭana prāẏaśa'i kaṭhina samaẏēra madhyē āsē:
Ēṭā jēkaba Bethel ē īśbara dēkhēchi yē nirbāsita chila. (Gen. 35 V.1)
Ēṭā mōśi jbalanta jhōpēra ē īśbara pūraṇa yē nirbāsita chila. (Exodus 3 v.1 -2)
Ēṭā māhērakē īśbarēra kaṇṭhasbara śōnā yē nirbāsita chila. (1 Kiṁ 19 v.3 -9)
Ēṭā Ezekiel prabhura mahimā dēkhēchi yē nirbāsita chila. (Ezek. 1 V.3)
Ēṭā ḍyāniẏēla īśbarēra tāra dr̥ṣṭi dēkhēchi yē nirbāsita chila. (Dan. 7 V.9)
Āpani āpanāra jībanēra ēkaṭi kaṭhina samaẏa diẏē yācchē tabē āpani haẏa biṣaṇnatā bā duḥkhajanaka succumb karatē pārēna, athabā āpani, dūta jana mata ātmā pētē ēbaṁ īśbarēra upāsanā karā śuru karatē pārabēna. Īśbara āpanāra mādhyamē āmāra ki karāra cēṣṭā karā hatē pārē bā āpanāra darkest ghanṭāra madhyē āpanākē prakāśa: Ēkaṭi muhūrta jan'ya pratiphalita?
Āmarā udghāṭana ba'i" yīśu khrīṣṭēra udghāṭana" ē'i ba'i bā'ibēla madhyē an'ya kōnō ba'i āra yīśu khrīṣṭa sambandhē āra'ō bēśi prakāśita haẏa yē ē'i uttaraṇa madhyē śikhatē. (. Udghāṭana ba'iẏē ē'i sahāẏikāra pratiṭi sandhāna karāra samaẏa) yīśu hisābē barṇanā karā haẏa:
Yiśukhriṣṭa: 1 V.1
Biśbasta sākṣī: 1 Byabahārayōgya v.5
Mr̥ta prathama begotten: 1 Byabahārayōgya v.5
Pr̥thibīra rājādēra prinsa: 1 Byabahārayōgya v.5
Ādyanta: 1 V.8
Mānuṣēra putra: 1 V.13
Prathama ēbaṁ śēṣa: 1 V.17
Jāhānnāma ēbaṁ mr̥tyura ki kipāra: 1 V.18
Īśbarēra putra: 2 V.18
Ḍēbhiḍa ēra ki 3 v.7 Ēra rakṣaka
Judah ēra sinha: 5 Byabahārayōgya v.5
Ḍēbhiḍa ruṭa: 5 Byabahārayōgya v.5
Apahata lyāmba: 5 V.6
Ayānri lyāmba: 6 V.16 -17
Ṭēnḍāra lyāmba: 7 V.17
Hē āmādēra pālanakartā: 11 V.8
Paẏalā rājā: V.3 15
Biśbasta ō satya: 19 V.11
Īśbarēra śabda: 19 V.13
Rājādēra rājā: 19 V.16
Prabhura prabhu: 19 V.16
Ādyanta: 22 V.13
Ujjbala ēbaṁ śukatārā: 22 V.16
Pratibhāsa ba'i bujhatē ki yīśu khrīṣṭēra biṣaẏē ēkaṭi āptabākya yē upalabdhi karatē haẏa. Udghāṭana 19 v.10 Ghōṣaṇā karē, " yīśu sākṣya jan'ya bhābabāṇī ātmā hala." Ē'i bhābabāṇī, īśbarēra samagra śabda, ēbaṁ bāsa ōẏārḍa, yīśu khrīṣṭēra bujhatē ēkaṭi asādhāraṇa ādhyātmika cābikāṭhi. Ē'i uttaraṇa bhābabāṇī kī haẏa nā śudhumātra, ēṭā īśbarēra samagra śabda bujhatē ēbaṁ byākhyā karāra cābikāṭhi. Ḍāna udghāṭana ba'iẏēra mādhyamē mūsā ō ōlḍa ṭēsṭāmēnṭa bhābabādīdēra saṅgē prārambhakālīna, dharmagrantha udbēga yiśukhriṣṭa ēbaṁ tām̐ra mādhyamē pūrṇa hisābē baẏasēra īśbarēra parikalpanā udghāṭana saba.
Khrīṣṭēra ēra śiṣyadēra Emmaus rōḍa hām̐ṭā ēbaṁ khrīṣṭēra tādēra jāniẏēchēna, ' sabakichura upara biraktikara chila, yīśu supernaturally tādēra hājira ēbaṁ balēna, " tōmarā pāẏacāri hisābē yōgāyōgēra pad'dhatitē ē'i, tōmarā an'ya ēka āchē ki, ēbaṁ du: Khita haẏa?" (Luka 24 v.17) Śiṣyadēra tām̐ra yiśura mr̥tyu ō tina dina parē mahilādēra dbārā ābiṣkr̥ta khāli kabara saha jērujālēmē sāmpratika ghaṭanā, recounted. Tārapara yīśu tādēra balalēna: "Hē nirbōdhēra, ēbaṁ nabī kathita āchē yē samasta biśbāsa hr̥daẏēra dhīra: Ē'i jinisa bhōga karē khrīṣṭēra nā kartabya, ēbaṁ tāra mahimā prabēśa?" Ēbaṁ mūsā ō saba bhābabādīrā samaẏē śuru, tini samasta dharmagrantha jinisa nijēkē biṣaẏē tādēra kāchē udbhāsita. "(Lūka 24 v.25 -27)
Uparē phirē yāna
Pratibhāsa ba'iẏēra 22 adhyāẏa | byaktigata biṣaẏa | bā'ibēla ēra an'yān'ya ba'i (ē'i āmādēra an'yān'ya ōẏēbasā'iṭa thēkē āpani lāgē)
Prārthanāra artha | āpanāra syālabhēśana hārātē pārēna | yīśu balēchēna: Āmāra kācha thēkē prasthāna - kēna tini balē yē
Khabara liṅka | an'yān'ya sā'iṭa ākarṣaṇīẏa ilēkaṭranika liṅka
Prastābita ba'i | bā'ibēla - bā'ibēla ēṭi baiśiṣṭya upara cēhārā saṅgē sampūrṇa lā'ina
Bā'ibēla, rājā jēmasa sanskaraṇa (KJV)
Udghāṭana
Rev.1
[1] Āllāha tām̐ra prati diẏēchē yā yīśu khrīṣṭa, udghāṭana śīghra'i pāsa āsatē habē, yā tām̐ra bāndādēra jinisa abhimukhē shew karā; ēbaṁ tini tāra bhr̥tya jana prati tāra dēbadūta dbārā ēṭi pāṭhānō ēbaṁ jñāpita:
[2] Yārā īśbarēra śabda, ēbaṁ yīśu khrīṣṭēra sākṣya, ēbaṁ yē sē saba kichu ēra bēẏāra rēkarḍa.
[3] Dhan'ya ē'i bhābabāṇī śabda śunatē, ēbaṁ tāhātē lēkhā haẏa yā sēgulō rākhā readeth, ēbaṁ tārā yē tini: Samaẏa hātēra madhyē.
[4] Ēśiẏāra yā sāta cārcē jana: Grēsa, ēbaṁ, ēbaṁ yā āsatē haẏa yā tāra kācha thēkē, tōmādēra habē, ēbaṁ śānti; ēbaṁ tāra sinhāsana āgē yā sāta praphullatā thēkē;
[5] Ēbaṁ yīśu biśbasta sākṣī, yini khrīṣṭēra, ēbaṁ mr̥ta prathama begotten, ēbaṁ pr̥thibīra rājādēra Prince thēkē. , Tām̐ra prati āmādēra yē pachanda, ēbaṁ tām̐ra nijēra raktē āmādēra pāpēra thēkē āmādēra dhuẏē
[6] Ēbaṁ āmādēra īśbara ēbaṁ tām̐ra pitāra prati kiṁ ēbaṁ purōhitadēra tairi karēchēna; tākē kakhanō kakhanō jan'ya garimā ēbaṁ rājatba karatē habē. Āmēna.
[7] Dēkha dēkha, tini mēghēra saṅgē cometh; ēbaṁ prati najara tākē dēkhatē ha'ibē, ēbaṁ tārā tākē yā anuprabiṣṭa: Ō pr̥thibīra samasta kindreds kāraṇa tākē wail ha'ibē. Tathāpi, āmēna.
[8] Āmi ālaphā ō ōmēgā, śuru ēbaṁ śēṣa haẏa, ēbaṁ, ēbaṁ, yā parākramaśālī āsā yā saith pālanakartā, nā.
[9] Āmi jana, ēchāṛā'ō yārā hatāśā udrēkakārī ghaṭanāẏa dhīra āpanāra bhā'i, ēbaṁ sahacara, ēbaṁ rājatba ēbaṁ yīśu khrīṣṭēra dhairya madhyē, īśbarēra śabda, Patmos balā haẏa yē ā'ila, ēbaṁ yīśu khrīṣṭēra sākṣya jan'ya.
[10] Āmi, prabhu ēra dinē ātmā chila, ēbaṁ ēkaṭi jaruri hisābē, āmāra pichanē ēkaṭi mahāna bhaẏēsa śōnā
[11] Balēna, āmi ālaphā ō ōmēgā, prathama ō śēṣa: Ēbaṁ ki tumi seest, ēkaṭi ba'i likhuna, ēbaṁ ēśiẏāra yā sāta gīrjā prati prēraṇa; iphēsāsē prati, ēbaṁ Smyrna prati, ēbaṁ prati Pergamos , Ēbaṁ Thyatira prati, ēbaṁ Sardis prati, ēbaṁ philāḍēlaphiẏā prati, ēbaṁ Laodicea abhimukhē.
[12] Ēbaṁ āmi āmāra sāthē yē spake bhaẏēsa dēkhatē pramāṇita. Ēbaṁ pariṇata hacchē, āmi sāta subarṇa mōmabāti dēkhēchi;
[13] Ēbaṁ nicē pāẏēra ēkaṭi bastra saṅgē parihita mānuṣēra putra, , ēbaṁ ēkaṭi subarṇa girdle saṅgē paps ōpara girt abhimukhē mata sāta mōmabāti ēka tanmadhyē.
[14] Tāra māthā ēbaṁ tāra culacērā bicāra tuṣārapāta hisābē hōẏā'iṭa, yēmana ula mata sādā chila; ēbaṁ tāra cōkha āgunēra ēkaṭi śikhā hisābē chila;
[15] Ēbaṁ tārā ēkaṭi culli madhyē pōṛā hisēbē yadi tāra phuṭa, jarimānā pitala prati cā'i; ēbaṁ anēka jalēra śabda hisābē tāra kanṭha.
[16] Ēbaṁ tini tāra ḍāna hāta sāta tārā chila: Ēbaṁ khum̐jē tāra mukhēra ēkaṭi dhārālō tarabāri twoedged giẏēchilāma: Ēbaṁ tāra lajjāẏa tāra śakti sūrya shineth chila.
[17] Ēbaṁ āmi tākē dēkhēchi, āmi mr̥ta tāra pāẏēra ē paṛē giẏēchilēna. Ēbaṁ tini āmākē kāchē balāra apēkṣā rākhē nā, āmāra upara tāra ḍāna hāta pāṛā, nā bhaẏa āmi prathama ō śēṣa analā'inē:
[18] Tini liveth, ēbaṁ mr̥ta chila nā; ēbaṁ, dēkha dēkha, āmi satata, āmēna jan'ya bēm̐cē thāki, ēbaṁ jāhānnāma ēbaṁ mr̥tyura kī āchē.
[19] Tumi dēkhā hast yā kichu likhuna, ēbaṁ yā kichu ēbaṁ ata: Para ha'ibē yā kichu;
[20] Āmāra ḍāna hātē yā tumi sawest sāta baṛa, ēbaṁ sāta subarṇa mōmabāti rahasya. Sāta tārā sāta girjāra phērēśatā āchē: Ēbaṁ sāta mōmabāti sāta gīrjā yā tumi sawest haẏa.
Rev.2
[1] Iphēsāsē likhuna girjā ēra dēbadūta abhimukhē; ē'i jinisa tini saith yē holdeth sāta subarṇa mōmabāti tanmadhyē walketh yini tām̐ra ḍāna hātē sātaṭi tārā, ;
[2] Āmi tōmāra kāja jānēna, ēbaṁ tōmāra śrama ō tōmāra dhairya, ēbaṁ tumi canst kibhābē manda yā tādēra sahya nā: Ēbaṁ tumi hast tārā ayāpasṭēla balatē yā tādēra cēṣṭā, ēbaṁ nā, ēbaṁ tādēra hast mithyābādī pā'ōẏā yāẏa:
[3] Ēbaṁ hast bahana, ēbaṁ hast dhairya, ēbaṁ āmāra nāma dōhā'i hast jan'ya labored, ēbaṁ hast acētana nā.
[4] Yā'ihōka āmi tumi hast, kāraṇa tōmākē birud'dhē kichuṭā āchē tōmāra prathama prēma bāmē.
[5] Ki ha'itē tumi patita śilpa, ēbaṁ sarīsr̥pa thēkē tā'i manē rākhabēna, ēbaṁ prathama kāja; bā an'ya āmi tāṛātāṛi tōmāra kāchē āsabē, ēbaṁ tumi ta'ōbā byatīta, tāra jāẏagā tōmāra pilasuja khum̐jē muchē phēlā habē.
[6] Kintu tumi āmi ghrinā kari yā Nicolaitans, kājēra hatest ē'i yē tumi hast.
[7] Tini kāna karēchēna yē, tākē gīrjā prati ki ātmā saith śunatē dē'ōẏā; tākē yē overcometh āmi īśbarēra nandanakānana tanmadhyē yā jībana br̥kṣa, khā'ōẏā ditē habē.
[8] Ēbaṁ Smyrna lēkhāra madhyē girjāra dēbadūta abhimukhē; ē'i jinisa mr̥ta, ēbaṁ jībita, yā prathama ēbaṁ śēṣa saith;
[9] Āmi tōmāra kāja, ēbaṁ hatāśā udrēkakārī ghaṭanāẏa dhīra, ēbaṁ dāridrya, (kintu tumi śilpa samr̥d'dha) jānēna ēbaṁ āmi tārā ihudī balē yā tādēra dharmanindā jānēna, ēbaṁ nā, kintu śaẏatāna ēra sināgagēra haẏa.
[10] Tumi shalt bhōgē yā sēgulō bhaẏa ēkaṭi'ō nā: Dēkha dēkha, tōmarā śaẏatāna cēṣṭā karā yētē pārē yē, kārāgāra madhyē āpani kichu nikṣēpa karā ha'ibē; ēbaṁ tōmarā hatāśā udrēkakārī ghaṭanāẏa dhīra daśa dina thākibē: Mr̥tyura prati biśbasta tumi hatē pārē, ēbaṁ āmi tōmākē ditē habē Jībanēra ēkaṭā mukuṭa.
Kāna karēchēna [11] tini yē tākē, gīrjā prati ki ātmā saith śunatē dē'ōẏā; tini overcometh dbitīẏa mr̥tyura āghāta karā ha'ibē nā.
[12] Ēbaṁ Pergamos lēkhāra madhyē girjāra dēbadūta; ē'i jinisa du'i prānta diẏē dhārālō tarabāri karēchēna, yā tini saith;
[13] Āmi tōmāra kāja jānēna, ēbaṁ yēkhānē tumi dwellest, śaẏatānēra āsana ēmanaki abasthita: Ēbaṁ tumi holdest druta āmāra nāma, ēbaṁ hast ēmanaki ēnṭipāsa āpani madhyē apahata chila āmāra biśbāsī śahīda chila, yāhātē ai dina, āmāra biśbāsa asbīkāra karē nā, Yēkhānē śaẏatāna dwelleth.
[14] Tumi sēkhānē mūrti abhimukhē utsr̥ṣṭa jiniṣa khā'ōẏā, isrāẏēla śiśudēra āgē ēkaṭi stumblingblock nikṣēpa, ēbaṁ byabhicāra kamiṭa yā'ō Balac śēkhānō yārā Balaam, nīti rākhā tādēra hast kāraṇa kintu āmi tōmākē birud'dhē kichu biṣaẏa āchē.
[15] Sutarāṁ tumi āmi ghrinā kari yā jinisa Nicolaitans, nīti rākhā tādēra hast.
Āmi tāṛātāṛi tōmāra kāchē āsatē habē, ēbaṁ āmāra mukhēra tarabāri diẏē tādēra birud'dhē yud'dha karā habē an'yathāẏa bā; [16] sarīsr̥pa.
Tākē yē overcometh āmi lukānō manna khā'ōẏā ditē habē, ēbaṁ tākē ēkaṭi sādā pāthara ditē habē, ēbaṁ pāthara madhyē ēkaṭi natuna nāma lēkhā; [17] tini kāna karēchēna yē, tākē gīrjā prati ki ātmā saith śunatē yāka , Yā kōna mānuṣēra knoweth ēṭi receiveth yē tini sanrakṣaṇa.
[18] Ēbaṁ Thyatira lēkhāra madhyē girjāra dēbadūta abhimukhē; ē'i jinisa saith āgunēra ēkaṭi śikhā abhimukhē mata tāra cōkha karēchēna yini īśbarēra putra, ēbaṁ tāra phuṭa jarimānā pitalēra mata haẏa;
[19] Āmi tōmāra kāja jānēna, ēbaṁ dātabya pratiṣṭhāna, ēbaṁ pariṣēbā, ēbaṁ biśbāsa, ēbaṁ tōmāra dhairya, ēbaṁ tōmāra kāja; ēbaṁ prathamē bēśī hatē śēṣa.
[20] Āmi tōmākē birud'dhē kichu biṣaẏa āchē sattbē'ō nijēkē ēkaṭi prophetess calleth yā mahilāra Jezebel, śikṣakatā ēbaṁ byabhicāra kamiṭa āpani āmāra bāndādēra paṭāna, ēbaṁ mūrti abhimukhē utsr̥ṣṭa jinisa khētē yē tumi sufferest kāraṇa.
[21] Ēbaṁ āmi tāra byabhicāra ēra sarīsr̥pa tāra sthāna diẏēchēna; ēbaṁ tini nā anuśōcita.
[22] Dēkha dēkha, āmi tādēra kājēra tārā sarīsr̥pa chāṛā, mahāna hatāśā udrēkakārī ghaṭanāẏa dhīra madhyē tāra saṅgē byabhicāra yē ēkaṭi bichānā madhyē tāra nikṣēpa, ēbaṁ tādēra habē.
[23] Ēbaṁ āmi mr̥tyura saṅgē tāra santānadēra hatyā karā habē ēbaṁ samasta gīrjā āmi rāsa ēbaṁ antarē searcheth yā tini nā jānēna yē ha'ibē ēbaṁ āmi āpanāra kāja anuyāẏī āpanāra prati ēka abhimukhē ditē habē.
Hisābē [24] kintu āmi balatē āpani abhimukhē, ēbaṁ Thyatira biśrāma prati, yēmana anēka ē'i matabāda nā āchē, ēbaṁ tārā kathā balatē hisābē, śaẏatāna ēra depths paricita nā, yā āmi tōmādēra upara kōnaṭi an'ya bōjhā karā habē.
Āmi āsā paryanta tōmarā itimadhyē druta rākhā haẏēchē tabē yā [25].
[26] Ēbaṁ overcometh, ēbaṁ keepeth tākē śēṣē prati āmāra kāja, āmi rāṣṭrē kṣamatā ditē habē yē tini:
[27] Ēbaṁ tini ati kaṭhōrabhābē saṅgē tādēra bātila ha'ibē; ēkaṭi paṭāra ēra jāhāja tārā shivers bhāṅā ha'ibē hisābē pratinidhitba: Āmi āmāra pitāra prāpta ēmanaki.
[28] Ēbaṁ āmi tākē śukatārā ditē habē.
[29] Tini kāna karēchēna yē, tākē gīrjā prati ki ātmā saith śunatē yāka.
Rev.3
[1] Ēbaṁ Sardis madhyē girjāra dēbadūta prati likhuna; ē'i jinisa īśbarēra sāta praphullatā, ēbaṁ sāta tārā karēchēna yē tini saith āmi tōmāra kāja jāni, tumi tumi livest, ēbaṁ śilpa mr̥ta yē ēkaṭi nāma hast yē.
[2] Binidra, ēbaṁ maratē prastuta haẏa, yā thākā jiniṣa jōradāra: Āmi īśbara āgē nikhum̐ta tōmāra kāja pā'ōẏā yāẏa nā jan'ya.
[3] Tumi prāpti ēbaṁ śōnā hast, ēbaṁ druta, ēbaṁ sarīsr̥pa rākhā kibhābē tā'i manē rākhuna. Tumi dēkhatē shalt ata'ēba, āmi ēkaṭi cōra hisābē tōmākē āsatē habē, ēbaṁ tumi āmi tōmākē upara āsabē ghanṭā jāni nā shalt.
[4] Tumi ēmanaki tādēra pōṣāka maẏalā nā, yā Sardis madhyē kaẏēka nāma hast; ēbaṁ tārā sādā āmāra saṅgē pāẏacāri karā ha'ibē: Tārā yōgya haẏa.
[5] Tini overcometh ēka'i sādā raiment madhyē parihita ha'ibē; ēbaṁ āmi jībana ba'i tāra nāma khum̐jē khum̐jē yābāra habē nā, kintu āmi āmāra bābāra āgē tāra nāma kabula habē nā, ēbaṁ tāra phērēśatāgaṇa āgē.
Kāna karēchēna [6] tini yē tākē, gīrjā prati ki ātmā saith śunatē yāka.
[7] Ēbaṁ philāḍēlaphiẏā lēkhāra madhyē girjāra dēbadūta; ē'i jinisa tini satya, tini, ḍēbhiḍa ki karēchēna yē, pabitra yē tini saith yē openeth, ēbaṁ kōna mānuṣa shutteth; ēbaṁ shutteth, ēbaṁ kōna mānuṣa Openeth;
[8] Āmi tōmāra kāja jāni tumi ēkaṭu śakti hast jan'ya, ēbaṁ hast āmāra śabda rākhā, ēbaṁ hast āmāra nāma asbīkāra karē nā: Dēkha dēkha, āmi tōmākē āgē ēkaṭi khōlā darajā sēṭa āchē, ēbaṁ kōna mānuṣa ēṭā bandha karatē pārēna.
[9] Dēkha dēkha, āmi tādēra tārā ihudī, ēbaṁ haẏa nā balē yā śaẏatāna ēra sināgagēra karatē, kintu mithyā karabēna; dēkha dēkha, āmi tādēra tōmāra phuṭa āgē āsā ēbaṁ upāsanā karatē habē, ēbaṁ āmi pachanda yē jānatē Tōmākē.
[10] Tumi āmāra dhairya śabda rākhā hast kāraṇa, āmi pr̥thibīra upara bāsa karā yē tādēra cēṣṭā, samasta biśbēra upara ha'ibē yā pralōbhana ēra ghanṭā, thēkē tōkē rākhatē habē.
[11] Dēkha dēkha, āmi tāṛātāṛi āsā: Kōna mānuṣa tōmāra mukuṭa nitē yā tu'i hast, yē druta rākhā.
[12] Tām̐ra yē overcometh āmi āmāra īśbarēra mandirē ēkaṭi thāma karā habē, ēbaṁ tini kōna chuṭā ha'ibē ēbaṁ āmi yā, tāra upara āmāra īśbarēra nāma likhuna, ēbaṁ āmāra īśbara śaharēra nāma habē Ēbaṁ āmi tāra upara āmāra natuna nāma likhatē habē: Khum̐jē āmāra īśbarēra kācha thēkē sbarga nicē cometh yā natuna jērusālēma.
[13] Tini kāna karēchēna yē, tākē gīrjā prati ki ātmā saith śunatē yāka.
[14] Ēbaṁ Laodiceans ēra girjāra dēbadūta prati likhuna; ē'i jinisa āmēna, biśbasta ō satya sākṣī, īśbarēra sr̥ṣṭira prārambhē saith;
Āmi tumi ṭhānḍā bā garama WERT habē: [15] Āmi tumi śilpa ṭhānḍā bā garama tanna tanna yē, tōmāra kāja jāni.
[16] Sutarāṁ tumi śilpa lukewarm, ēbaṁ ṭhānḍā bā garama tanna tanna kāraṇa tārapara, āmi āmāra mukha tōmākē khum̐jē spue habē.
[17] Tumi sayest kāraṇa, āmi dhanī, ēbaṁ paṇya saṅgē br̥d'dhi, ēbaṁ kichu'i praẏōjana āchē; ēbaṁ knowest nā yē tumi śilpa tuccha, ēbaṁ du: Stha, ēbaṁ daridra, andha ō ulaṅga:
Āmāra kinatē [18] āmi tōmākē parāmarśa sbarṇa yē tumi mayest samr̥d'dha, agni cēṣṭā; sādā raiment, yē tumi mayest parihita karā, ēbaṁ tōmāra nakedness ēra apamāna pradarśita nā yē; , ēbaṁ eyesalve saṅgē tōra cōkhēra anoint Yē tumi mayest dēkhuna.
[19] Anēkē āmi rebuke bhālabāsēna ēbaṁ sanyata hisābē pratinidhitba: Ata'ēba zealous hatē pārē, ēbaṁ sarīsr̥pa.
[20] Dēkha dēkha, āmi darajā dām̐ṛānō, ēbaṁ kōpa: Kōnō mānuṣa āmāra bhaẏēsa śunatē, ēbaṁ darajā khulatē, tini āmāra sāthē tākē āsatē habē, ēbaṁ tāra saṅgē sup habē, ēbaṁ.
[21] Tākē yē āmi overcame, ēbaṁ tāra sinhāsana āmāra pitāra saṅgē nicē sēṭa am ēmanaki overcometh āmi āmāra sinhāsana āmāra saṅgē basatē pradāna karā habē.
[22] Tini kāna karēchēna yē, tākē gīrjā prati ki ātmā saith śunatē yāka.
Rev.4
[1] Ē'i parē āmi tākiẏē, ēbaṁ, dēkha dēkha, ēkaṭi darajā sbarga khōlā chila: Ēbaṁ ēṭā āmāra sāthē kathā balā ēkaṭi jaruri chila hisābē āmi śunēchi prathama bhaẏēsa chila; ēkhānē āsā paryanta balēna, , ēbaṁ āmi tōmākē kichu shew habē Ata: Para, yā karā ābaśyaka.
[2] Ēbaṁ abilambē āmi ātmā chila: Ēbaṁ, dēkha dēkha, sinhāsanē sbargē sēṭa chila, ēbaṁ ēka sinhāsanē basē thākatēna.
[3] Ēbaṁ ēkaṭi JASPER ēbaṁ ēkaṭi sardine pāthara mata upara najara chila śani yē tini: Ēbaṁ dr̥ṣṭiśakti madhyē sinhāsana samparkē ēkaṭi rāmadhanu br̥ttākāra, ēkaṭi pānnā abhimukhē mata chila.
[4] Sinhāsanē ōpara ēbaṁ br̥ttākāra cāra ō biśa āsana chila: Ēbaṁ āsana upara āmi cāra ēbaṁ biśa prabīṇadēra sādā raiment madhyē parihita, basā dēkhēchi; ēbaṁ tārā balēna, tādēra māthā mukuṭa chila.
[5] Ēbaṁ ā'uṭa sinhāsana ēra lightnings ēbaṁ thunderings ēbaṁ kaṇṭha ra'ila: Ēbaṁ īśbara sāta praphullatā yā sinhāsanē āgē jbalanta āgunēra sāta ālō, chila.
[6] Ēbaṁ sinhāsana āgē sphaṭika abhimukhē mata kācēra ēkaṭi samudra chila: Ēbaṁ sinhāsanēra ōpara sinhāsana, ēbaṁ br̥ttākāra tanmadhyē, āgē ēbaṁ pēchanē cōkhēra purō cāra beasts chila.
[7] Ēbaṁ prathama jantu sinhēra mata chila, ēbaṁ ēkaṭi bāchura cā'i dbitīẏa jantu, ēbaṁ tr̥tīẏa jantu ēkajana mānuṣa hisēbē ēkaṭi mukha chila, ēbaṁ caturtha jantu ēkaṭi śūn'yadhābana gala mata chila.
[8] Ēbaṁ cāra beasts tādēra tākē chaẏa u'insa pratiṭi chila; ēbaṁ tārā madhyē cōkhēra pūrṇa chila, ēbaṁ tārā yā chila pabitra, pabitra, pabitra prabhu īśbara sarbaśaktimāna, balāra apēkṣā rākhē nā, dina rātri nā biśrāma, ēbaṁ Ēbaṁ āsā haẏa.
[9] Ēbaṁ yārā beasts kakhanō kakhanō jan'ya liveth yini sinhāsanē, upara SAT tākē garimā ēbaṁ sam'māna ō dhan'yabāda ditē haẏa,
[10] Cāra ō biśa prabīṇadēra, ukti, sinhāsanē basē yē tākē āgē nicē paṛē yāẏa ēbaṁ kakhanō kakhanō jan'ya liveth yē tām̐ra upāsanā, ēbaṁ sinhāsana āgē tādēra mukuṭa nikṣēpa
[11] Garimā ēbaṁ sam'māna ēbaṁ kṣamatā grahaṇa karāra jan'ya tumi śilpa yōgya, hē prabhu, tumi sabakichura tairi hast, ēbaṁ tōmāra paritōṣa jan'ya tārā ēbaṁ tairi karā haẏēchē jan'ya.
Rev.5
[1] Ēbaṁ āmi sinhāsana sāta karuka saṅgē nāmamudrāmkita madhyē ēbaṁ pichana upara likhita ēkaṭi ba'i, upara SAT yē tākē ḍāna hāta dēkhēchi.
[2] Ēbaṁ āmi ba'i khōlāra yōgya kē muktakaṇṭhē saṅgē proclaiming ēkaṭi śaktiśālī dēbadūta dēkhēchi, ēbaṁ uhāra karuka ālagā habē nā
[3] Ēbaṁ sbargē kōna mānuṣa, kimbā pr̥thibītē, tanna tanna pr̥thibī adhīna uhāra sandhāna tanna tanna, ba'i khulatē pārabēna.
[4] Kōna mānuṣa khulatē ō paricālita ba'i paṛā, tanna tanna uhāra sandhāna yōgya pā'ōẏā yāẏa ni, kāraṇa āmi anēka wept.
[5] Ēbaṁ āmākē prati prabīṇadēra saith ēka, nā kām̐dā: Dēkha dēkha, Juda, ḍēbhiḍa root- ēra upajāti sinhēra, ba'i khōlāra prevailed karēchēna, ēbaṁ tāra sāta karuka śithila karā haẏēchē.
[6] Ēbaṁ āmi beheld, ēbaṁ nimna, sinhāsana tanmadhyē ēbaṁ cāra beasts, ēbaṁ prabīṇadēra tanmadhyē, sāta harṇa ēbaṁ sāta cōkha thākāra, ēṭi apahata haẏēchē ēkaṭi lyāmba dām̐ṛiẏē yā Īśbarēra sāta praphullatā samasta pr̥thibīra madhyē ghōṣaṇā pāṭhānō haẏēchē.
[7] Ēbaṁ tini āsēna ēbaṁ sinhāsanēra upara basē yē tākē ḍāna hātēra ba'i khum̐jē nēna.
[8] Ēbaṁ tini ba'i haẏēchē yakhana, cāra beasts ēbaṁ cāra ēbaṁ biśa prabīṇadēra prati tādēra harps ēka, ēbaṁ paẏalā nāmāja yā odors sampūrṇa subarṇa vials hacchē, lyāmba āgē thēkē paṛē gēchi.
[9] Tārā tumi śilpa yōgya ba'i nitē, ēbaṁ uhāra karuka khōlāra jan'ya, balāra apēkṣā rākhē nā, ēkaṭi natuna gāna gā'ōẏā: Tumi apahata wast jan'ya, ēbaṁ hast prati kindred, ēbaṁ jihbā ēra tōmāra rakta dbārā īśbara āmādēra khum̐jē khālāsī, ēbaṁ Mānuṣa, ēbaṁ jāti;
[10] Ēbaṁ hast āmādēra īśbara kiṁ ēbaṁ purōhitadēra prati āmādēra karēchēna: Ēbaṁ āmarā pr̥thibītē rājatba ha'ibē.
[11] Ēbaṁ āmi beheld, ēbaṁ āmi sinhāsana ēbaṁ beasts ēbaṁ prabīṇadēra samparkē anēka phērēśatā br̥ttākāra baktabya: Ēbaṁ tādēra saṅkhyā daśa hājāra guṇa daśa hājāra, ēbaṁ hājāra hājāra hājāra hājāra chila;
[12] Muktakaṇṭhē saṅgē balachē, yōgya śakti grahaṇa karāra apahata chila lyāmba, ēbaṁ dhana, ēbaṁ jñāna, ēbaṁ śakti, ēbaṁ sam'māna, ēbaṁ garimā, ēbaṁ bara haẏa.
[13] Ēbaṁ sbargē, ēbaṁ pr̥thibītē, ēbaṁ pr̥thibī adhīna, ēbaṁ yēmana, yā pratyēka prāṇī samudra haẏa, ēbaṁ samasta yē tādēra āchē, āmi, maṅgala, ēbaṁ sam'māna, ēbaṁ garimā, ēbaṁ kṣamatā balāra apēkṣā rākhē nā śōnā , Tām̐ra prati yē sinhāsanēra upara, ēbaṁ āgēra ēbaṁ kakhana'ō jan'ya lyāmba abhimukhē sitteth.
[14] Ēbaṁ cāra beasts āmēna balēna. Ēbaṁ cāra ēbaṁ biśa prabīṇadēra nicē patana ghaṭāna ēbaṁ kakhanō kakhanō jan'ya liveth tākē ārādhya.
Rev.6
[1] Lyāmba karuka ēka khōlā, ēbaṁ ēṭā bajradhbani, cāra beasts ēka gōlamāla ēbaṁ āsā dēkhatē, balāra apēkṣā rākhē nā chila hisābē āmi, śunatē ēbaṁ āmi dēkhēchi.
[2] Ēbaṁ āmi dēkhēchi, ēbaṁ ēkaṭi sādā ghōṛā tākāna: Ēbaṁ tāra upara SAT yē tini ēkaṭi nama chila; ēbaṁ ēkaṭi mukuṭa tām̐ra prati dē'ōẏā haẏēchila: Ēbaṁ tini ghōṣaṇā atikramakārī giẏēchilāma, ēbaṁ baśībhūta.
[3] Ēbaṁ tini dbitīẏa sīla khōlā chila, yakhana āmi dbitīẏa jantu balē, ēbaṁ āsā dēkhatē śunēchēna.
[4] Ēbaṁ sēkhānē lāla chila an'ya yē ghōṛā giẏēchilāma ā'uṭa: Ēbaṁ kṣamatā uhāra pr̥thibī thēkē śānti grahaṇa karā, ēbaṁ tārā ēkē aparēra hatyā karā ucita yē basē yē tākē dē'ōẏā haẏēchē: Ēbaṁ tākē ēkaṭi baṛa talōẏāra abhimukhē sēkhānē dē'ōẏā haẏa.
[5] Ēbaṁ tr̥tīẏa sīla khōlā chila, yakhana āmi tr̥tīẏa jantu balē, ēbaṁ āsā dēkhatē śunēchēna. Ēbaṁ āmi beheld, ēbaṁ ēkaṭā kālō ghōṛā nimna; ēbaṁ tāra upara SAT yē tini tāra hātē udbr̥tta ēkajōṛā chila.
[6] Ēbaṁ āmi cāra beasts tanmadhyē ēkaṭi bhaẏēsa ēkaṭi Penny jan'ya gama parimāpa, ēbaṁ ēkaṭi pēni jan'ya bārli tinaṭi padakṣēpa, balatē śunēchēna; ēbaṁ tumi tēla ēbaṁ ōẏā'ina nā āghāta dēkhuna.
[7] Ēbaṁ tini caturtha sīla khōlā chila, yakhana āmi caturtha jantu kaṇṭhasbara balē, ēbaṁ āsā dēkhatē śunēchēna.
[8] Ēbaṁ āmi lāgachila, ēbaṁ ēkaṭi phyākāśē ghōṛā tākāna: Ēbaṁ tāra upara SAT yē tāra nāma mr̥tyu, ēbaṁ jāhānnāmē tākē anusaraṇa karē. Ēbaṁ kṣamatā tarabāri diẏē hatyā, pr̥thibīra ēka - caturthānśa ōbhāra tādēra kāchē dē'ōẏā haẏēchila, ēbaṁ kṣudhā, ēbaṁ mr̥tyura saṅgē, ēbaṁ pr̥thibīra beasts saṅgē.
[9] Ēbaṁ tini pañcama sīla khōlā chila, āmi bēdi adhīna īśbarēra śabda jan'ya apahata haẏēchē yē tādēra ātmāra dēkhēchi, ēbaṁ sākṣya tārā anuṣṭhita yā:
[10] Ēbaṁ tārā katakṣaṇa, hē pālanakartā, pabitra ō satya, tumi bicāraka ēbaṁ pr̥thibītē bāsa karā yē tādēra upara āmādēra rakta usula nā dōsta, ukti, muktakaṇṭhē saṅgē cried?
[11] Sādā gā'una parihita tādēra prati ēka abhimukhē dē'ōẏā haẏēchila; tārā chila hatyā karā ucita yē, tādēra fellowservants ēchāṛā'ō ēbaṁ tādēra sahakarmī, yatakṣaṇa nā ēkaṭi sāmān'ya sijanēra jan'ya kōnō biśrāma karā ucita, ēbaṁ ēṭā tādēra kāchē balēna chila, pūrṇa karā ucita .
[12] Ēbaṁ tini ṣaṣṭha sīla khōlā chila yakhana beheld, ēbaṁ nimna, ēkaṭi baṛa bhūmikampa chila; ēbaṁ sūrya cula caṭa hisābē kālō haẏē ōṭhē, ēbaṁ cām̐da rakta hisābē haẏē ōṭhē;
[13] Tini ēkaṭi mahaṯ bātāsē dhuta yakhana sbargē baṛa, ēkaṭi ḍumura gācha ḍumura tāra asamaẏē casteth ēmanaki, pr̥thibītē prati hinsra.
[14] Ēbaṁ sbargē ēṭi ēkasaṅgē ghūrṇita yakhana ēkaṭi skrōla hisābē antar'hita; ēbaṁ prati parbata ēbaṁ dbīpē tādēra jāẏagā thēkē sthānāntarita karā haẏa.
[15] Ēbaṁ pr̥thibī, ēbaṁ mahāna puruṣa, ēbaṁ samr̥d'dha puruṣa, ō pradhāna adhināẏaka, ēbaṁ kṣamatāśālī puruṣadēra, ēbaṁ pratyēka bondman, ēbaṁ pratyēka mukta mānuṣa, rājādēra dens ēbaṁ ēra śilā nijēdēra lukiẏēchēna Parbata;
[16] Parbata ō śilā ēbaṁ balēna, āmādēra upara paṛē yāẏa ēbaṁ tāra mukha thēkē āmādēra āṛāla yē sinhāsanē, ēbaṁ mēṣaśābakēra rōṣa thēkē sitteth:
Tāra rāga baṛa dinēra jan'ya [17] āsā haẏa; ēbaṁ dām̐ṛānō karatē sakṣama ha'ibē ki?
Rev.7
[1] Ēbaṁ ē'i jinisa parē āmi cāra phērēśatā bāẏu pr̥thibītē gāṭṭā karā ucita naẏa yē, pr̥thibīra cāra bātāsa adhiṣṭhita, pr̥thibīra cāra kōṇē dām̐ṛiẏē dēkhēchi, kimbā sāgarē, kimbā kōnō gācha.
[2] Ēbaṁ āmi jībanta īśbarēra sīlamōhara hacchē pūrba thēkē ārōhī an'ya dēbadūta, dēkhēchi, ēbaṁ tini tā pr̥thibī ō samudrē āghāta dē'ōẏā haẏa yākē, cāra phērēśatāgaṇa muktakaṇṭhē saṅgē cried
[3] Āmarā tādēra foreheads āmādēra āllāhara bāndādēra sila āchē paryanta, nā pr̥thibī, tanna tanna samudra, kimbā gācha Hurt balachē.
[4] Ēbaṁ āmi nāmamudrāmkita haẏa tādēra saṅkhyā śunēchēna: Ēbaṁ ēkaṭi śata ēbaṁ calliśa ēbaṁ isrāẏēla śiśudēra samasta upajātidēra cāra hājāra āchē nāmamudrāmkita karā haẏa.
Upajāti ō Juda [5] bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra Reuben ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra Gad ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa.
Upajāti ō Aser ēra [6] bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra Nepthalim ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra Manasses ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa.
Upajāti ō Simeon [7] bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra lēbhi ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra Issachar ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa.
Upajāti ō Zabulon [8] bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Jōsēpha ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa. Ēra bēñjāmina ēra upajāti bārō hājāra nāmamudrāmkita karā haẏa.
[9] Ē'i para āmi beheld, ēbaṁ, kōna mānuṣa sakala jāti, ēbaṁ kindreds, ēbaṁ mānuṣa, ēbaṁ mātr̥bhāṣāsamūha saṅkhyā, sinhāsana āgē dām̐ṛiẏē pārē yā nimna, ēkaṭi mahāna br̥nda, ēbaṁ lyāmba āgē, sādā gā'una parihita saṅgē parihita, Tādēra hātē ēbaṁ hātēra;
[10] Ēbaṁ sinhāsanēra upara, ēbaṁ lyāmba abhimukhē sitteth yā āmādēra īśbara syālabhēśana, ukti, muktakaṇṭhē saṅgē cried.
[11] Ēbaṁ saba phērēśatā sinhāsanē ghurapathē dām̐ṛiẏē, ēbaṁ prabīṇadēra ēbaṁ cāra beasts ōpara, ēbaṁ tādēra mukhabhaṅgi upara sinhāsana āgē khōlasa, ēbaṁ pūjya īśbara,
[12] Āmēna, ukti: Maṅgala, ēbaṁ garimā, ēbaṁ jñāna, ēbaṁ dhan'ya, ēbaṁ sam'māna, ēbaṁ kṣamatā, ēbaṁ kakhanō kakhanō āmādēra jan'ya īśbarēra kāchē hatē pārē. Āmēna.
[13] Prabīṇadēra ēbaṁ āmākē prati balachē, uttara diẏēchilēna, sādā gā'una parihita madhyē arrayed yā ē'i ki ki? Ēbaṁ sēkhāna ha'itē tārā ēsēchila?
[14] Ēbaṁ āmi tām̐ra prati, syāra, tumi knowest balēna. Ēbaṁ tini āmākē balalēna, ē'i mahāna hatāśā udrēkakārī ghaṭanāẏa dhīra ēsēchēna, yā tārā, ēbaṁ tādēra gā'una parihita dhuẏē, ēbaṁ mēṣaśābakēra raktē tādēra sādā karēchēna.
[15] Ata'ēba īśbarēra sinhāsana āgē tārā, ēbaṁ tāra mandirē dina ēbaṁ rātē tākē paribēśana karā: Ēbaṁ tini sinhāsanē yē sitteth tādēra madhyē bāsa karā ha'ibē.
[16] Tārā kōna kṣudhā ha'ibē, tanna tanna tr̥ṣṇā kōnō; tanna tanna karibē tādēra upara sūryēra ālō, kimbā kōnō tāpa.
[17] Sinhāsanē tanmadhyē yā lyāmba jan'ya tādēra bhōjana karibē, ēbaṁ jalēra fountains jībita prati tādēra nētr̥tba ha'ibē ēbaṁ īśbara tādēra cōkha thēkē aśru muchā dūrē ha'ibē.
Rev.8
[1] Ēbaṁ tini saptama sīla khōlā chila, yakhana ardhaghaṇṭā sthāna samparkē sbargē nīrabatā chila.
[2] Ēbaṁ āmi īśbara āgē dām̐ṛiẏē yā sāta phērēśatāgaṇa dēkhēchi ēbaṁ tādēra thēkē sāta trumpets dē'ōẏā haẏa.
[3] Ēbaṁ an'ya dēbadūta āsēna ēbaṁ ēkaṭi subarṇa censer hacchē, bēdi dām̐ṛiẏē; ēbaṁ tini sinhāsanē āgē yā chila subarṇa bēdi upara samasta paẏalā nāmājēra saṅgē ēṭi pradāna karā ucita yē, tām̐ra prati anēka dhūpa sēkhānē dē'ōẏā haẏa.
[4] Ēbaṁ paẏalā nāmājēra saṅgē yā ēsēchila dhūpa dhōm̐ẏā, dēbadūta ēra hātēra īśbara āgē khum̐jē āpa ārōhana karēchilēna.
[5] Ēbaṁ dēbadūta censer grahaṇa karē ēbaṁ bēdi āguna saṅgē ēṭi bharāṭa, ēbaṁ pr̥thibīra madhyē nikṣipta: Ēbaṁ bhaẏēsēsa, ēbaṁ thunderings, ēbaṁ lightnings, ēbaṁ ēkaṭi bhūmikampa chila.
[6] Ēbaṁ nijēdēra dhbani prastuta sāta trumpets yā chila sāta phērēśatāgaṇa.
[7] Prathama dēbadūta dhuta, ēbaṁ śilābr̥ṣṭi ēbaṁ rakta diẏē mingled āguna āchē anusaraṇa karē, ēbaṁ tārā pr̥thibīra upara nikṣēpa karā haẏēchē: Ēbaṁ gācha tr̥tīẏa anśē jbalita haẏa, ēbaṁ samasta sabuja ghāsa jbalita haẏa.
[8] Ēbaṁ dbitīẏa dēbadūta dhuta, ēbaṁ ēṭi āguna samudrēra madhyē nikṣēpa karā haẏēchila saṅgē bārna karāra ēkaṭi mahāna parbata chila: Ēbaṁ samudra tr̥tīẏa anśē rakta haẏē ōṭhē;
[9] Ēbaṁ samudra chila, ēbaṁ jībana chila, yā prāṇīkē tr̥tīẏa anśa mārā yāna; ēbaṁ jāhāja tr̥tīẏa anśa dhbansa haẏē gēchē.
[10] Ēbaṁ tr̥tīẏa dēbadūta dhuta, ēbaṁ ēṭi ēkaṭi bāti chila bārna, sbarga thēkē ēkaṭi mahāna tārā sēkhānē giẏēchilēna, ēbaṁ ēṭi nadī tr̥tīẏa anśa upara khōlasa, ēbaṁ jalēra fountains upara;
[11] Ēbaṁ tārāra nāma Wormwood balā haẏa: Ēbaṁ jalēra tr̥tīẏa anśa wormwood haẏē ōṭhē; ēbaṁ tārā tikta haẏēchē kāraṇa anēka puruṣa, jalēra mārā yāna.
[12] Ēbaṁ caturtha dēbadūta dhuta, ēbaṁ sūrya tr̥tīẏa anśa smitten chila, ēbaṁ candēra tr̥tīẏa anśa, ēbaṁ tārā tr̥tīẏa anśē; tādēra tr̥tīẏa anśa darkened chila yātē ēbaṁ dinēra nā shone Ēṭi ēkaṭi tr̥tīẏa anśa, ēbaṁ anurūpabhābē rātēra jan'ya.
[13] Ēbaṁ āmi tinaṭi phērēśatāgaṇa jaruri an'yān'ya bhaẏēsēsa kāraṇē pr̥thibīra inhabiters āpani, beheld, ēbaṁ sbargē tanmadhyē mādhyamē uṛanta ēkaṭi dēbadūta śunēchēna, muktakaṇṭhē, kha, kha, kha saṅgē balachē, Yā dhbani ēkhana'ō!
Rev.9
[1] Ēbaṁ pañcama dēbadūta dhuta, ēbaṁ āmi pr̥thibī abhimukhē sbarga thēkē ēkaṭi tārakā patanēra dēkhēchi: Ēbaṁ tākē atala gartē mūla dē'ōẏā haẏa.
[2] Ēbaṁ tini atala Pit khōlā; ēbaṁ ēkaṭi mahāna culli dhōm̐ẏā hisābē, piṭa ēkaṭi dhōm̐ẏā āchē paṛēchila; ēbaṁ sūrya ēbaṁ bāẏu Pit dhōm̐ẏā kāraṇa dbārā darkened haẏēchē.
[3] Ēbaṁ sēkhānē pr̥thibīra upara dhōm̐ẏā locusts ēsēchilēna ā'uṭa: Ēbaṁ pr̥thibīra skarpiẏānasa kṣamatā āchē tādēra prati, kṣamatā dē'ōẏā haẏēchila.
[4] Ēbaṁ tārā pr̥thibīra ghāsa, tanna tanna kōnō sabuja jinisa, tanna tanna kōnō gācha āghāta karā ucita naẏa yē tādēra ādēśa haẏa; kintu yā śudhumātra puruṣadēra tādēra foreheads īśbarēra sīlamōhara nā.
[5] Ēbaṁ tādērakē tārā tādēra hatyā karā ucita naẏa yē dē'ōẏā haẏēchila, kintu tārā niryātita pām̐ca māsa hatē habē yē: Ēbaṁ tini ēkajana mānuṣa striketh yakhana tādēra yantraṇā, ēkaṭi Scorpion yantraṇā chila.
[6] Ēbaṁ yārā dinēra madhyē puruṣadēra mr̥tyura cā'itē ha'ibē, ēbaṁ tā khum̐jē pētē ha'ibē; ēbaṁ maratē icchā ha'ibē, ēbaṁ mr̥tyu tādēra kācha thēkē pāliẏē yētē ha'ibē.
[7] Ēbaṁ locusts ākāra yud'dha abhimukhē prastuta abhimukhē ghōṛā mata chila ēbaṁ ēṭā sbarṇēra mata mukuṭa chila tādēra māthā chila, ēbaṁ tādēra mukhabhaṅgi puruṣadēra mukhabhaṅgi hisābē chila.
[8] Tārā nārīdēra cula hisēbē cula chila, ēbaṁ tādēra dām̐ta sinhēra dām̐tēra matō chila.
[9] Ēbaṁ ēṭi lōhāra breastplates chila tārā, breastplates chila; ēbaṁ tādēra u'insa śabda yud'dha calamāna anēka ghōṛā chariots śabda chila.
[10] Tārā prati skarpiẏānasa mata mudrāra ulaṭā piṭha chila, ēbaṁ tādēra mudrāra ulaṭā piṭha madhyē kām̐ṭā phōṭā chila: Ēbaṁ tādēra śakti puruṣadēra pām̐ca māsa āghāta chila.
[11] Tārā yāra nāma hibru jihbā madhyē Abaddon haẏa atala garta, ēra dēbadūta, yā tādēra upara ēkaṭi rājā chila, kintu grika jihbā tāra nāma Apollyon karēchēna.
[12] Ēka: Kha hala atīta ēbaṁ, dēkha dēkha, āra'ō ata: Para du'i woes sēkhānē āsē.
[13] Ēbaṁ ṣaṣṭha dēbadūta dhuta, ēbaṁ āmi īśbara āgē yā subarṇa bēdi cāraṭi harṇa thēkē ēkaṭi sbara śōnā
[14] Sē'i bājanā yā chila ṣaṣṭha dēbadūta, balachē mahāna nadī Euphrates madhyē ābad'dha haẏa, yā cāra phērēśatā śithila.
[15] Ēbaṁ cāra phērēśatā puruṣadēra tr̥tīẏa anśa badha karāra jan'ya, ēkaṭi ghanṭā, ēbaṁ ēkaṭi dina, ēbaṁ ēkaṭi māsa ō bacharēra jan'ya prastuta karā haẏēchē, yā loosed haẏa.
[16] Ēbaṁ horsemen sēnābāhinī saṅkhyā du'i śata hājāra hājāra chila: Ēbaṁ āmi tādēra saṅkhyā śunēchēna.
Tādēra bhaṅgī kariẏā balā ēbaṁ ā'uṭa; ēbaṁ ghōṛā māthā sinhēra māthā hisēbē chila: [17] Ēbaṁ ē'ibhābē āmi dr̥ṣṭi ghōṛā dēkhēchi, ēbaṁ āgunēra breastplates, ēbaṁ jacinth, ēbaṁ brimstone hacchē, tādēra upara SAT yē tādēra Āguna ō dhōm̐ẏā ēbaṁ brimstone jāri.
[18] Ē'i tinaṭi dbārā agni dbārā nihata, puruṣadēra tr̥tīẏa anśē chila, ēbaṁ dhōm̐ẏā, ēbaṁ brimstone dbārā, yā tādēra bhaṅgī kariẏā balā ā'uṭa jāri.
[19] Tādēra pā'ōẏāra jan'ya tādēra mukhēra madhyē, ēbaṁ tādēra mudrāra ulaṭā piṭha haẏa: Tādēra mudrāra ulaṭā piṭha serpents abhimukhē mata chila, ēbaṁ māthā chila, ēbaṁ tādēra saṅgē tārā āghāta nā karāra jan'ya.
[20] Ēbaṁ ēkhanō ē'i plagues hatyā karā haẏa ni, yā puruṣadēra bāki tādēra tārā śaẏatānadēra upāsanā karā ucita naẏa yē hāta, , ēbaṁ balēna, mūrti, ō rūpā, ēbaṁ pitala, pāthara ēbaṁ ēra kāja nā anuśōcita, ēbaṁ kāṭha : Yā tanna tanna dēkhatē, nā śunatē, kimbā pāẏacāri karatē pārēna:
[21] Āmarā'ō tādēra khuna tārā anuśōcita, kimbā tādēra sorceries ēra, kimbā tādēra byabhicāra karē, kimbā tādēra thefts nā.
Rev.10
[1] Ēbaṁ āmi an'ya balaśālī dēbadūta ēkaṭi mēgha saṅgē parihita, sbarga thēkē nēmē āsatē dēkhalāma: Ēbaṁ ēkaṭi rāmadhanu tāra māthāra upara chila, ēbaṁ ēṭi sūrya chila tāra mukha chila, ēbaṁ tāra phuṭa āgunēra stambha hisābē pratinidhitba:
[2] Ēbaṁ tini tāra hāta khōlā ēkaṭi sāmān'ya ba'i chila: Ēbaṁ tini samudrēra upara tāra ḍāna pādadēśa sēṭa, ēbaṁ pr̥thibītē tāra bāma pādadēśa,
[3] Ēbaṁ yakhana ēkaṭi sinha roareth hisābē, muktakaṇṭhē saṅgē cried: Ēbaṁ tini cried yakhana sāta thunders tādēra kaṇṭha kathita.
[4] Ēbaṁ sāta tādēra kaṇṭha kathita chila thunders, āmi samparkē likhatē chila: Ēbaṁ āmi āmāra prati balachē sbarga thēkē ēkaṭi sbara śōnā, sāta kathita thunders yārā yā jiniṣa āpa sīla, ēbaṁ tādēra nā likhatē.
[5] Ēbaṁ āmi samudrēra upara ēbaṁ pr̥thibīra upara dām̐ṛānō dēkhēchi yā dēbadūta, sbarga thēkē tāra hāta uttōlita
[6] Ēbaṁ sbargē tairi yārā kakhanō kakhanō jan'ya liveth yē tākē dbārā sware, ēbaṁ tāhātē yē jiniṣa, ēbaṁ pr̥thibī, ēbaṁ tāhātē yē jiniṣa, ēbaṁ samudra, ēbaṁ tāhātē yā jiniṣa, yē sēkhānē ucita Āra samaẏa:
Tini tām̐ra bāndādēra prophets thēkē ghōṣaṇā karēchēna [7] kintu saptama dēbadūta ēra bhaẏēsa dina, tini dhbani śuru ha'ibē yakhana, īśbarēra rahasya, samāpta karā ucita.
[8] Ēbaṁ āmi ābāra āmāra kāchē sbarga spake thēkē śōnā, ēbaṁ yāna ēbaṁ samudrēra upara ēbaṁ pr̥thibīra upara standeth yā dēbadūta hāta khōlā āchē, yā sāmān'ya ba'i nitē balēna, yā bhaẏēsa.
[9] Ēbaṁ āmi dēbadūta prati giẏēchilāma, ēbaṁ tām̐ra prati, āmākē ēkaṭu ba'i dina balēna. Ēbaṁ ēṭā tōmāra udara tikta karā ha'ibē, kintu ēṭi madhu hisābē miṣṭi tōmāra mukha ha'ibē; ēbaṁ tini āmākē kāchē, niẏē nina, ēbaṁ ēṭā khētē balēna.
[10] Ēbaṁ āmi dēbadūta ēra hātēra ēkaṭu ba'i khum̐jē nēna, ēbaṁ ēṭi āpa ate ēbaṁ ēṭā madhu hisābē miṣṭi āmāra mukhēra madhyē chila: Ēbaṁ yata tāṛātāṛi āmi ēṭā khā'ōẏā chila, āmāra udara tikta chila.
[11] Ēbaṁ tini āmākē prati, tumi anēka mānuṣa, jātira, ēbaṁ mātr̥bhāṣāsamūha, ēbaṁ kiṁ āgē ābāra bhabiṣyadbāṇī karā ābaśyaka balēna.
Rev.11
[1] Ēbaṁ āmākē ēkaṭi chaṛa abhimukhē mata ēkaṭi Reed āchē dē'ōẏā haẏēchila: Ēbaṁ dēbadūta tāhātē upāsanā yē br̥d'dhi, balāra apēkṣā rākhē nā, dām̐ṛiẏē, ēbaṁ īśbarēra mandira, ēbaṁ bēdi parimāpa, ēbaṁ tādēra.
[2] Kintu mandira chēṛē, ēbaṁ ēṭi nā parimāpa chāṛā yā ādālata tā Gentiles prati dē'ōẏā haẏa jan'ya: Ēbaṁ pabitra śahara tārā pādadēśa calliśa adhīna padadhbani ēbaṁ du'i māsa ha'ibē.
[3] Ēbaṁ āmi āmāra dujana sbākṣī abhimukhē kṣamatā ditē habē, ēbaṁ tārā bhabiṣyadbāṇī karā ha'ibē ēkaṭi caṭa madhyē parihita hājāra du'i śata ēbaṁ ṣāṭa dina.
[4] Ē'i duṭi jalapā'i gācha āchē, ēbaṁ duṭi mōmabāti pr̥thibīra īśbara āgē dām̐ṛiẏē.
[5] Kōna mānuṣa tādēra āghāta karā habē, tādēra mukha proceedeth khum̐jē āguna, ēbaṁ tādēra śatrudēra devoureth: Ēbaṁ yē kōna mānuṣa tādēra āghāta karā habē, tini ē'i pad'dhatitē hatyā karā ābaśyaka.
[6] Ē'i sbargē bandha karāra kṣamatā, ēṭi tādēra bhābabāṇī dina nā br̥ṣṭi yē āchē: Ēbaṁ rakta tādēra ghuriẏē jalēra upara kṣamatā āchē, ēbaṁ prāẏa'i tārā karabē, samasta plagues saṅgē pr̥thibītē smite āpani.
[7] Ēbaṁ tārā tādēra sākṣya śēṣa ha'ibē, yakhana jantu yē atala garta ā'uṭa ascendeth tādēra birud'dhē yud'dha karā ha'ibē, ēbaṁ tādēra parāsta ēbaṁ tādēra hatyā karā ha'ibē.
[8] Ēbaṁ tādēra mr̥tadēha ādhyātmika āmādēra pālanakartā kruśabid'dha chila yēkhānē Sodom ēbaṁ miśara, yā balā haẏa mahāna śahara, ēra rāstāẏa thākā ha'ibē.
[9] Ēbaṁ tārā mānuṣa ēbaṁ kindreds ēbaṁ mātr̥bhāṣāsamūha ō dēśē tina dina ēbaṁ ēkaṭi ardha tādēra mr̥tadēha dēkhatē ha'ibē, ēbaṁ samādhi karā tādēra mr̥tadēha bhōga karatē ha'ibē.
Pr̥thibīra upara bāsa karā ēbaṁ tārā yē [10] tādēra upara ānanda, ēbaṁ mēri karā, ēbaṁ upahāra an'ya ēka pāṭhātē ha'ibē ha'ibē; pr̥thibītē dwelt yē tādēra ē'i du'i nabī niryātita kāraṇa.
[11] Ēbaṁ tina dina ēbaṁ īśbara thēkē jībanēra ardhēka ātmā parē tādēra prabēśa, ēbaṁ tārā tādēra phuṭa upara dām̐ṛiẏē; ēbaṁ mahāna bhaẏa tādēra dēkhēchi yā tādēra upara paṛē giẏēchilēna.
[12] Tārā tādēra kāchē, ēkhānē āsā paryanta balachē sbarga thēkē ēkaṭi mahāna bhaẏēsa śunatē. Ēbaṁ tārā ēkaṭi mēgha sbarga paryanta ārōhana ēbaṁ tādēra śatrudēra tādēra beheld.
[13] Ēbaṁ ēka'i ghanṭā sēkhānē baṛa bhūmikampa, ēbaṁ śahara daśama anśa khōlasa, ēbaṁ bhūmikampa puruṣadēra sāta hājāra apahata haẏēchē: Ēbaṁ abaśēṣa affrighted karā haẏa, ēbaṁ sbargē īśbarēra mahimā diẏēchē.
[14] Dbitīẏa: Kha hala atīta ēbaṁ, dēkha dēkha, druta tr̥tīẏa: Kha cometh.
[15] Ēbaṁ saptama dēbadūta dhuta; ēbaṁ sbargē mahāna bhaẏēsēsa ē'i biśbēra sāmrājyēra āmādēra pratipālakēra sāmrājyēra hattaẏā, ēbaṁ tāra khrīṣṭēra haẏa, balāra apēkṣā rākhē nā, sēkhānē chila, ēbaṁ tini kakhana'ō ēbaṁ kakhana'ō jan'ya rājatba ha'ibē.
[16] Ēbaṁ tādēra āsana nēbhigēśana īśbara āgē śani, yā cāra ō biśa prabīṇadēra, tādēra mukhabhaṅgi upara khōlasa, ēbaṁ īśbarēra r̥ta
[17] Hē prabhu īśbara sarbaśaktimāna, yā śilpa, ēbaṁ wast, ēbaṁ āsā śilpa, āmarā tōmākē dhan'yabāda ditē balachē; tumi tōmāra mahāna śakti tōmākē niẏē yā'ōẏā hast, ēbaṁ hast reigned kāraṇa.
[18] Āra jātira rāga chila, ēbaṁ tōmāra rāga āsā haẏa, ēbaṁ mr̥ta samaẏa, tārā bicāra karā ucita, ēbaṁ yē shouldest tumi tōmāra bāndādēra nabī abhimukhē puraskāra pradāna karē ēbaṁ paẏalā, ēbaṁ tādēra bhaẏa yē tōmāra Nāma, chōṭa ēbaṁ baṛa ēbaṁ shouldest pr̥thibī dhbansa, yā tādēra dhbansa.
[19] Ēbaṁ īśbarēra mandira sbargē khōlā chila, ēbaṁ tāra mandira tāra ṭēsṭāmēnṭa ēra sinduka sēkhānē dēkhā giẏēchē: Ēbaṁ bhaẏēsēsa, ēbaṁ thunderings, ēbaṁ ēkaṭi bhūmikampa, ēbaṁ mahāna śilābr̥ṣṭi āchē lightnings chila, ēbaṁ.
Rev.12
[1] Ēbaṁ sēkhānē sbargē ēkaṭi mahāna bismaẏa hājira; sūrya saṅgē parihita ēkaṭi mahilā, ēbaṁ tāra phuṭa adhīnē cām̐da, ēbaṁ tāra māthā bārō baṛa ēkaṭi mukuṭa upara:
[2] Ēbaṁ sē santānēra saṅgē hacchē āmāra madhyē travailing, cried, ēbaṁ bitaraṇa karā pained.
[3] Ēbaṁ sēkhānē sbarga an'ya āścarya hājira; ēbaṁ ēkaṭi mahāna lāla ḍrāgana dēkha dēkha, tāra māthā upara sāta māthā ēbaṁ daśaṭi harṇa, ēbaṁ sāta mukuṭa jamidāri.
[4] Ēbaṁ tāra lēṅguṛa sbarga tārā tr̥tīẏa anśē sr̥ṣṭi, ēbaṁ pr̥thibītē tādēra nikṣēpa karā haẏani: Ēbaṁ yata tāṛātāṛi tāra janma haẏēchila tāra bāccākē devour jan'ya ḍrāgana, bitaraṇa karā prastuta chila mahilāra āgē dām̐ṛiẏē.
[5] Ēbaṁ sē lōhāra ēkaṭi raḍa diẏē samasta jātira bātila chila ēkajana mānuṣa, yini santāna, ghōṣaṇā ānā: Ēbaṁ tāra santānakē īśbarēra kāchē dharā āpa, ēbaṁ tāra sinhāsana chila.
[6] Tini tārā sēkhānē ēka hājāra du'i śata ēbaṁ ṣāṭa dina tāra bhōjana ucita īśbarēra prastuta ēkaṭi jāẏagā, yēkhānē hath ō mahilā, upabana madhyē pāliẏē yāna.
[7] Ēbaṁ yud'dhēra sbargē chila: Mā'ikēla ēbaṁ tāra phērēśatāgaṇa ḍrāgana birud'dhē laṛā'i; , ēbaṁ ḍrāgana yud'dha ēbaṁ tāra phērēśatāgaṇa
[8] Ēbaṁ nā prevailed; kē'u'i tādēra sthāna sbargē kōna pā'ōẏā yāẏa ni.
[9] Ēbaṁ mahāna ḍrāgana, yē purānō śaẏatāna balā haẏa sarpa, , ēbaṁ sārā biśbēra deceiveth yā śaẏatāna, khum̐jē abhinētā chila: Tini pr̥thibīra madhyē nikṣēpa karā haẏa, ēbaṁ tāra phērēśatāgaṇa tākē khum̐jē nikṣēpa karā haẏa.
[10] Ēbaṁ āmi ēkhana paritrāṇa āsā, ēbaṁ śakti, ēbaṁ āmādēra īśbarēra rājatba haẏa sbargē balachē muktakaṇṭhē, ēbaṁ tāra khrīṣṭēra śakti śōnā: Āmādēra sahakarmī ēra accuser jan'ya nikṣēpa karā haẏa, āgē tādēra abhiyukta karā āmādēra Īśbara ahōrātra.
[11] Tārā ēbaṁ tādēra sākṣya śabda dbārā, mēṣaśābakēra raktē tām̐ra overcame; ēbaṁ tārā mr̥tyura prati tādēra jībanēra nā pachanda.
[12] Ata'ēba, tōmarā āsamāna ānanda, ēbaṁ tōmarā yē tādēra madhyē bāsa. Pr̥thibīra samudrēra inhabiters yā'ō: Kha! Tini kintu sbalpa samaẏēra karēchēna yē knoweth kāraṇa jan'ya śaẏatāna, mahāna rāga hacchē, tōmādēra abataraṇa karā haẏa.
[13] Ēbaṁ tini ḍrāgana pr̥thibītē prati nikṣipta haẏa dēkhēchi yē, tini mānuṣēra santāna ghōṣaṇā ānā yā nārī niryātana.
[14] Ēbaṁ mahilāra ēkaṭi mahāna gala du'i u'insa, tini sarpa mukha thēkē, tāra sē samaẏēra jan'ya puṣṭa haẏa, jāẏagā yēkhānē, ēbaṁ guṇa, ēbaṁ ardhēka samaẏa madhyē, upabana madhyē uṛē yā'ōẏā hatē pārē dē'ōẏā haẏēchē .
[15] Ēbaṁ tini tāra ban'yā ēra dūrē bahana karā hatē pārē yē mahilāra parē ban'yā, tāra mukha jala khum̐jē nikṣēpa sarpa.
[16] Ēbaṁ pr̥thibīra mahilāra sāhāyya, ēbaṁ pr̥thibī tāra mukha khōlā, ēbaṁ ḍrāgana tāra mukha thēkē bēriẏē nikṣipta yā ban'yā āpa grasta.
[17] Ēbaṁ ḍrāgana mahilāra sāthē atyanta krud'dha, ēbaṁ īśbarēra ādēśēra rākhā, ēbaṁ yīśu khrīṣṭēra sākṣya āchē yā tāra bīja, ēra abaśēṣa sāthē yud'dha karatē gēlēna.
Rev.13
[1] Ēbaṁ āmi samudrēra bālira upara dām̐ṛiẏē, ēbaṁ ēkaṭi jantu samudrēra khum̐jē abyut'thāna dēkhēchi, sātaṭi māthā ēbaṁ daśaṭi harṇa thākāra, ēbaṁ tāra harṇa daśa mukuṭa upara, ēbaṁ tāra māthā dharmanindā nāmēra upara.
[2] Ēbaṁ āmi dēkhēchi, yā paśu ēkaṭi citā abhimukhē mata chila, ēbaṁ tāra pāẏēra ēkaṭi bhāluka phuṭa hisābē chila, ēbaṁ ēkaṭi sinha mukha hisēbē tāra mukha: Ḍrāgana ēbaṁ tāra kṣamatā, ēbaṁ tāra āsana diẏēchē, ēbaṁ mahāna Kartr̥pakṣa.
[3] Ēbaṁ āmi ēṭā mr̥tyu āhata haẏa tāra māthā ēka dēkhēchi; ēbaṁ tāra mārātmaka kṣata ārōgya chila: Ēbaṁ sārā biśbē jantu para bismaẏēra.
[4] Ēbaṁ tārā jantu abhimukhē śakti dēẏa yā ḍrāgana r̥ta: Ēbaṁ tārā jantu abhimukhē mata kē, balāra apēkṣā rākhē nā, jantu r̥ta? Yārā tāra saṅgē yud'dha karatē sakṣama?
[5] Ēbaṁ sēkhānē tākē mahāna jinisa ēbaṁ blasphemies balatē mukha abhimukhē dē'ōẏā haẏa; ēbaṁ kṣamatā calliśa ēbaṁ du'i māsa cāliẏē yētē tām̐ra prati dē'ōẏā haẏa.
[6] Ēbaṁ tini sbargē bāsa karā yē tāra nāma apamāna karāra jan'ya, īśbarēra birud'dhē dharmanindā tāra mukha khōlā, ēbaṁ tāra tabernacle, ēbaṁ tādēra.
[7] Ēbaṁ ēṭā paẏalā saṅgē yud'dha karatē ō tādēra parāsta tām̐ra prati dē'ōẏā haẏēchila: Ēbaṁ kṣamatā samasta kindreds, ēbaṁ mātr̥bhāṣāsamūha, ēbaṁ jātira ōbhāra tākē dē'ōẏā haẏa.
[8] Ēbaṁ pr̥thibīra upara bāsa karā yē saba yāra nāma biśbēra phā'unḍēśana thēkē apahata mēṣaśābakēra jībana pustakē lēkhā haẏa nā, tām̐ra upāsanā ha'ibē.
Yēkōna mānuṣēra kāna thākē [9], tākē śunatē yāka.
[10] Tini bandidaśā madhyē leadeth bandidaśā ḍhōkā ha'ibē yē: Tini talōẏāra saṅgē killeth tarabāri diẏē hatyā karā habē. Ēkhānē dhairya ēbaṁ paẏalā biśbāsa.
[11] Ēbaṁ āmi pr̥thibīra khum̐jē utkrānta an'ya jantu beheld; ēbaṁ tini ēkaṭi mēṣaśābaka mata du'i harṇa chila, ēbaṁ tini ēkaṭi ḍrāgana hisābē spake.
[12] Ēbaṁ tini yāra mārātmaka kṣata ārōgya chila prathama jantu upāsanā tāhātē bāsa saba yā tāra āgē prathama jantu śakti, ēbaṁ causeth pr̥thibī ēbaṁ tādēra exerciseth.
[13] Ēbaṁ tini āguna puruṣadēra dēkhitē madhyē pr̥thibītē sbarga thēkē nēmē āsā maketh, yātē mahāna bismaẏakara doeth
[14] Ēbaṁ tādēra deceiveth tini jantu dēkhitē madhyē ki śakti yā chila yārā miracles mādhyamē pr̥thibītē bāsa karā yē; yē, tārā paśu ēkaṭi citra tairi karatē habē yē, pr̥thibītē bāsa karā tādēra balāra apēkṣā rākhē nā, yā Ēkaṭi talōẏāra dbārā kṣata chila, ēbaṁ lā'ibha karēni.
[15] Ēbaṁ tini paśu imēja ubhaẏa kathā balā, ēbaṁ paśu imēja arcanā karā habē hisābē anēka hatyā karā ucita naẏa kāraṇa ucita, yē jantu imēja abhimukhē jībana dēttaẏā śakti chila.
[16] Ēbaṁ tini ēkaṭi tādēra ḍāna hātē cihna, bā tādēra foreheads pāna, samasta chōṭa ēbaṁ mahāna, dhanī ō daridra, bināmūlyē ēbaṁ banḍa ubhaẏa causeth:
[17] Ēbaṁ yē kōna mānuṣa kinatē bā bikri, mārka, athabā paśu nāma, bā tāra nāma saṅkhyā chila yē tini sanrakṣaṇa hatē pārē.
[18] Ēkhānē ākkēla haẏa. Caluna śuru karā yāka tākē yē jantu saṅkhyā gaṇanā bujhatē karēchēna: Ēṭi ēkaṭi mānuṣēra saṅkhyā jan'ya ēbaṁ tāra saṅkhyā chaẏa śata ṣāṭa ēbaṁ chaẏa haẏa.
Rev.14
[1] Ēbaṁ āmi lāgachila, ēbaṁ nimna, ēkaṭi lyāmba mā'unṭa Sion upara dām̐ṛiẏē, ēbaṁ tāra saṅgē tādēra foreheads likhita tāra pitāra nāma thākāra ēkaṭi śata calliśa ēbaṁ cāra hājāra.
[2] Ēbaṁ āmi anēka jalēra bhaẏēsa, ēbaṁ ēkaṭi mahāna bajradhbani kaṇṭhasbara hisēbē, sbarga thēkē ēkaṭi sbara śōnā: Ēbaṁ āmi hārpārsa kaṇṭhasbara tādēra harps saṅgē harping śunēchēna:
[3] Ēbaṁ ēṭā sinhāsanē āgē, ēbaṁ cāra beasts, ēbaṁ prabīṇadēra āgē ēkaṭi natuna gāna chila tārā sung: Ēbaṁ kōna mānuṣēra gāna kintu śata ēbaṁ calliśa ēbaṁ cāra hājāra, pr̥thibī thēkē khālāsī haẏēchē yā śikhatē pārē.
[4] Ē'i nārīdēra saṅgē apariṣkāra chila nā, yā tārā tārā virgins haẏa. Ē'i tini goeth lyāmba yē kōna sthānē anusaraṇa yā tārā. Ē'i īśbarēra prati ēbaṁ lyāmba yā'ō firstfruits hacchē, puruṣadēra madhyē thēkē khālāsī haẏēchē.
[5] Ēbaṁ tādēra mukhēra madhyē kōna guile pā'ōẏā yāẏa ni: Tārā īśbarēra sinhāsana āgē dōṣa chāṛā haẏa.
[6] Ēbaṁ āmi an'ya dēbadūta cirasthāẏī gasapēla pr̥thibītē bāsa karā yē tādēra kāchē pracāra hacchē, sbarga tanmadhyē uṛē āsā, ēbaṁ pratyēka jāti dēkhēchi, ēbaṁ kindred, ēbaṁ jihbā, ēbaṁ mānuṣa,
[7] Bhaẏa īśbara, muktakaṇṭhē saṅgē balachē, ēbaṁ tām̐ra garimā ditē; tāra rāẏa ghanṭāra jan'ya āsā haẏa: Sbargē yē tām̐ra upāsanā, ēbaṁ pr̥thibī, ēbaṁ samudra, ēbaṁ jalēra fountains.
[8] Ēbaṁ tini samasta jātira tāra byabhicāra rōṣa āra ōẏā'ina pāna karā, kāraṇa, byābilanēra patita haẏa, yē mahāna śahara patita haẏa balāra apēkṣā rākhē nā, an'ya dēbadūta āchē anusaraṇa karē.
[9] Ēbaṁ tr̥tīẏa dēbadūta kōnō mānuṣa jantu ēbaṁ tāra imēja arcanā, ēbaṁ tāra kapāla tāra cihna pāna tāhalē, muktakaṇṭhē saṅgē balachē, tādēra anusaraṇa karē, athabā tāra hātē,
[10] Ēka'i kathā tāra indignation kāpa madhyē miśraṇa chāṛā'i khum̐jē poured haẏa yā īśbarēra rōṣa, ēra ōẏā'ina pāna ha'ibē; ēbaṁ tini pabitra phērēśatāgaṇa upasthititē agni ēbaṁ brimstone saṅgē niryātita hatē ha'ibē, ēbaṁ upasthiti Mēṣaśābakēra:
[11] Ēbaṁ tādēra yantraṇā dhōm̐ẏā kakhanō kakhanō āpa ascendeth: Ēbaṁ tārā kōna biśrāma dina kimbā rātē, jantu upāsanā ēbaṁ yārā tāra imēja āchē, ēbaṁ yē kēha tāra nāma Mark receiveth.
[12] Ēkhānē paẏalā dhairya hala: Ēkhānē tārā īśbarēra ādēśa, ēbaṁ yīśu biśbāsa rākhā haẏa.
[13] Ēbaṁ āmāra prati balachē sbarga thēkē ēkaṭi sbara, ata: Para thēkē prabhu mārā yā mr̥ta, sukhī likhuna śunēchēna: Yea, saith tārā tādēra labors thēkē biśrāma karatē pārēna yē ātmā, ēbaṁ tādēra kāja tādēra anusaraṇa karabēna.
[14] Ēbaṁ āmi lāgachila, ēbaṁ ēkaṭi sādā mēgha tākāna, ēbaṁ mēgha upara ēka tāra māthā ēkaṭi subarṇa mukuṭa nēbhigēśana hacchē, mānuṣēra putra abhimukhē mata śani, ēbaṁ tāra hāta ēkaṭi dhārālō kāstē madhyē.
[15] Ēbaṁ an'ya dēbadūta tōmāra sikēla ḍhōkāna mēgha upara SAT tākē muktakaṇṭhē saṅgē krandita, ēbaṁ kāṭā, mandira ēsēchēna: Tōmākē kāṭā jan'ya samaẏa jan'ya āsā haẏa; pr̥thibīra phasala kāṭāra jan'ya haẏa Pākā.
[16] Ēbaṁ pr̥thibī tāra kāstē madhyē mēgha khōm̐cā upara SAT tini; ēbaṁ pr̥thibī reaped chila.
[17] Ēbaṁ an'ya dēbadūta sbarga, tini ēkaṭi dhārālō kāstē hacchē, yā mandirēra ēsēchēna.
[18] Ēbaṁ an'ya dēbadūta agni kṣamatā chila yā bēdi thēkē ēsēchēna; ēbaṁ dhārālō kāstē chila yē tākē ēkaṭi aṭṭa śōragōla saṅgē cried, tōmāra dhārālō kāstē madhyē khōm̐cā, balāra apēkṣā rākhē nā, ēbaṁ pr̥thibīra drākṣālatā ēra klāsṭāra jaṛō karā ; Tāra āṅgura jan'ya sampūrṇarūpē pākā haẏa.
[19] Ēbaṁ dēbadūta pr̥thibīra madhyē tāra kāstē madhyē karāna, ēbaṁ pr̥thibīra drākṣālatā saṅgr̥hīta, ēbaṁ īśbarēra rōṣa mahāna winepress sēṭikē nikṣipta.
[20] Ēbaṁ winepress śahara chāṛā trodden chila, ēbaṁ rakta ēkaṭi hājāra chaẏa śata furlongs sthāna dbārā, ēmanaki ghōṛā bridles abhimukhē, winepress ēsēchēna.
Rev.15
[1] Ēbaṁ āmi mahāna ēbaṁ abiśbāsya sbargē an'ya sā'ina, śēṣa sātaṭi plagues thākāra sāta phērēśatāgaṇa dēkhēchi; tādēra jan'ya īśbarēra rōṣa āpa bharā haẏa.
[2] Ēbaṁ āmi ēṭā agni saṅgē mingled kācēra ēkaṭi samudra chila dēkhēchi: Ēbaṁ tādēra yē jantu ōbhāra bijaẏa arjita, ēbaṁ tāra citrēra upara, ēbaṁ tāra cihna ōbhāra, ēbaṁ tāra nāma saṅkhyā ōbhāra, samudrēra dām̐ṛānō chila Kācēra, īśbarēra harps jamidāri.
[3] Ēbaṁ tārā grēṭa ēbaṁ abiśbāsya tōmāra kāja, prabhu sarbaśaktimāna īśbara yēkōna haẏa, balāra apēkṣā rākhē nā, mūsā īśbarēra bhr̥tya gāna, ēbaṁ mēṣaśābakēra gāna gāttaẏā; ṭhika ēbaṁ satya tōmāra upāẏa, paẏalā tumi rājā haẏa.
[4] Kārā, hē prabhu tōmākē bhaẏa, ēbaṁ tōmāra nāma kīrtana karā ha'ibē nā? Tumi kēbala śilpa pabitra jan'ya: Samasta jātira jan'ya ha'ibē ēbaṁ tōmākē āgē upāsanā; tōmāra ādālatēra rāẏa jan'ya udbhinna gaṭhita haẏa.
[5] Ēbaṁ yē parē āmi tākiẏē, ēbaṁ, dēkha dēkha sbargē sākṣya tabernacle mandira khōlā chila:
[6] Ēbaṁ sāta phērēśatāgaṇa biśud'dha sādā kāpaṛēra madhyē parihita sāta plagues, jamidāri, mandira ēsēchilēna ā'uṭa, ēbaṁ tādēra stana subarṇa girdles saṅgē girded thākāra.
[7] Cāra beasts ēbaṁ ēka sāta phērēśatāgaṇa prati kakhanō kakhanō jan'ya liveth yārā īśbarēra rōṣa pūrṇa sāta subarṇa vials diẏēchē.
[8] Ēbaṁ mandira īśbarēra mahimā thēkē dhōm̐ẏā diẏē bharā, ēbaṁ tāra kṣamatā thēkē haẏa; ēbaṁ sāta phērēśatāgaṇa sāta plagues pūrṇa haẏa paryanta kōna mānuṣa, mandira prabēśa karatē pārabēna.
Rev.16
[1] Ēbaṁ āmi āpanāra upāẏa yāna, ēbaṁ pr̥thibīra upara īśbarēra krōdha ēra vials khum̐jē ḍhālā, sāta phērēśatāgaṇa balachē mandirēra ēkaṭi mahāna bhaẏēsa khum̐jē śunēchēna.
[2] Ēbaṁ prathama giẏēchilāma, ēbaṁ pr̥thibīra upara tāra vial khum̐jē ḍhēlē; ēbaṁ sēkhānē jantu ēra cihna chila yā puruṣadēra upara noisome ēbaṁ grievous kālaśiṭē khōlasa, ēbaṁ tādēra upara yā tāra imēja ārādhya.
[3] Ēbaṁ dbitīẏa dēbadūta samudrēra upara tāra vial khum̐jē poured ēbaṁ ēṭā ēkaṭi mr̥ta mānuṣēra rakta hisēbē pariṇata: Pratyēka jībanta ātmā samudrēra madhyē mārā yāna.
[4] Ēbaṁ tr̥tīẏa dēbadūta jalēra nadī ō fountains upara tāra vial khum̐jē ḍhēlē; ēbaṁ tārā rakta ōṭhē.
[5] Ēbaṁ āmi tumi ē'ibhābē gaṇya hast kāraṇa jalēra dēbadūta, hatē tumi śilpa n'yāẏaniṣṭha, hē pālanakartā, yā śilpa, ēbaṁ wast, ēbaṁ shalt, balatē śunēchēna.
[6] Tārā santadēra ēbaṁ nabī rakta cālā āchē, ēbaṁ tumi tādēra pāna rakta dē'ōẏā hast jan'ya tārā yōgya haẏa.
[7] Ēbaṁ āmi bēdi an'ya khum̐jē ēmanaki, tā'i balatē śunēchēna, prabhu īśbara sarbaśaktimāna, satya ēbaṁ n'yāẏaniṣṭha tōmāra ādālatēra rāẏa haẏa.
[8] Ēbaṁ caturtha dēbadūta sūryēra upara tāra vial khum̐jē poured ēbaṁ śakti agni saṅgē puruṣadēra scorch tākē prati dē'ōẏā haẏa.
[9] Ēbaṁ puruṣadēra mahāna tāpa scorched, ēbaṁ ē'i plagues ōbhāra śakti karēchēna yā īśbara, nāmē blasphemed chila ēbaṁ tārā tākē garimā ditē nā anuśōcita.
[10] Ēbaṁ pañcama dēbadūta jantu āsana upara tāra vial khum̐jē ḍhēlē; , ēbaṁ tārā byathā jan'ya tādēra mukhēra gnawed; ēbaṁ tāra rājatba andhakāra chila sampūrṇa
[11] Ēbaṁ sbargē ēra kāraṇa tādēra yantranā ēbaṁ tādēra sores īśbara blasphemed, ēbaṁ tādēra kājēra nā anuśōcita.
[12] Ēbaṁ ṣaṣṭha dēbadūta mahāna nadī Euphrates upara tāra vial khum̐jē ḍhēlē; ēbaṁ jala uhāra pūrba rājādēra patha prastuta hatē pārē yē, śukiẏē chila.
[13] Ēbaṁ āmi byāṅa mata tinaṭi aśuci ātmā ḍrāgana mukha thēkē bēriẏē āsā, ēbaṁ khum̐jē jantu mukha dēkhēchi, ēbaṁ mithyā nabī mukha.
[14] Tārā īśbarēra parākramaśālī yē mahāna dinē yud'dha karāra jan'ya tādēra jaṛō karā, pr̥thibīra rājādēra prati ēbaṁ samagra biśbēra patrapuṣpōdgama yā śaẏatānērā, kāja miracles, ēra praphullatā haẏē ōṭhē nā.
[15] Dēkha dēkha, āmi ēkaṭi cōra hisābē āsē. Dhan'ya tini yē watcheth haẏa, ēbaṁ tini nagna pāẏacāri karā, ēbaṁ tārā tāra lajjā dēkhatē pāchē, tāra pōṣāka keepeth.
[16] Ēbaṁ tini hibru jihbā ārmāgēḍana balā ēkaṭi jāẏagā sēguli ēkatrita.
[17] Ēbaṁ saptama dēbadūta bāẏu madhyē tāra vial khum̐jē poured ēbaṁ balāra apēkṣā rākhē nā, sinhāsana thēkē, sbarga mandira ēkaṭi mahāna bhaẏēsa sēkhānē ēsēchēna, ēṭā karā haẏa.
[18] Ēbaṁ sēkhānē kaṇṭha chila, ēbaṁ thunders, ēbaṁ lightnings; ēbaṁ ēkaṭi baṛa bhūmikampa puruṣa, pr̥thibīra upara ēkaṭi bhūmikampa tā'i kṣamatāśālī, ēbaṁ tā'i mahāna chila nā, yēhētu chila, yēmana chila nā.
[19] Ēbaṁ mahāna śahara tinaṭi bhāgē bhāga karā, ēbaṁ jātira śahara khōlasa chila: Ēbaṁ mahāna byābilanēra tāra prati tāra rāga ēra fierceness ōẏā'ina kāpa ditē, īśbara āgē smaraṇa āsēna.
[20] Ēbaṁ prati dbīpa apagata, ēbaṁ pāhāṛa parbatēra pā'ōẏā chila nā.
[21] Ēbaṁ sēkhānē puruṣadēra upara sbargē baṛa śilābr̥ṣṭi khum̐jē, ēkaṭi pratibhā ēra ōjana prāẏa prati pāthara hinsra: Ēbaṁ puruṣadēra kāraṇa śilābr̥ṣṭi ēra plēga īśbara blasphemed; plēga jan'ya uhāra mahāna atyadhika chila.
Rev.17
[1] Ēbaṁ sēkhānē sāta vials yā chila sāta phērēśatā ēka āsēna, ēbaṁ āmāra kāchē, ēkhānē āsā balāra apēkṣā rākhē nā, āmāra sāthē kathā balata; āmi tōmākē prati mahāna bēśyā rāẏa shew habē yē anēka jalēra upara sitteth:
[2] Yādēra sāthē pr̥thibīra rājādēra byabhicāra pratiśrutibad'dha, ēbaṁ pr̥thibīra bāsindārā tāra byabhicāra ōẏā'ina saṅgē mātāla haẏēchē.
[3] Tā'i tini upabana madhyē ātmā samparkē āsakta: Ēbaṁ āmi ēkajana mahilāra dharmanindā nāmaguli pūrṇa, ēkaṭi skāralēṭa raṅgina jantu upara basatē dēkhēchi, sātaṭi māthā ēbaṁ daśaṭi harṇa jamidāri.
[4] Ēbaṁ mahilāra raktabarṇa ēbaṁ skāralēṭa raṅa arrayed, ēbaṁ abominations ēbaṁ tāra byabhicāra ēra jaghan'yatā sampūrṇa tāra hātē ēkaṭi subarṇa kāpa hacchē, sbarṇa ō mūlyabāna pāthara ēbaṁ muktō saṅgē decked chila:
[5] Ēbaṁ tāra kapāla upara ēkaṭi nāma lēkhā, rahasya, byābilanēra mahāna, HARLOTS ō pr̥thibīra ABOMINATIONS mādāra. Chila
[6] Ēbaṁ āmi mahilāra paẏalā rakta diẏē unmatta, ēbaṁ yīśu śahīdadēra rakta diẏē dēkhēchi: Ēbaṁ āmi tāra dēkhēchi, āmi mahāna tāripha saṅgē bismaẏēra.
[7] Ēbaṁ dēbadūta samparkē balalēna, tumi mārbhēla kr̥tya didst? Āmi tōmākē mahilāra rahasya baluna, ēbaṁ jantu yē sātaṭi māthā ēbaṁ daśaṭi harṇa karēchēna yā carrieth tāra. Habē
[8] Tumi sawest chila, ēbaṁ yē jantu naẏa; ēbaṁ atala garta ā'uṭa ārōhana, ēbaṁ perdition ḍhōkā ha'ibē ēbaṁ pr̥thibītē bāsa karā yē tārā jībana pustakē yādēra nāma lēkhā chila nā, āścarya ha'ibē Biśbēra phā'unḍēśana, tārā ēkhanō chila, ēbaṁ, nā yē jantu tākāna ēbaṁ yakhana haẏa.
[9] Ēbaṁ ēkhānē bijñatā karēchēna yā mana. Sāta māthā sāta parbata āchē, yā nārīra sitteth nēbhigēśana.
[10] Ēbaṁ sēkhānē sāta kiṁ hala: Pām̐ca patita haẏa, ēbaṁ ēka, ēbaṁ an'ya kōnō āsā karā haẏa nā; ēbaṁ yakhana tini cometh, tini ēkaṭi saṅkṣipta sthāna agrasara karā ābaśyaka.
[11] Āra chila nā, ēbaṁ yē jantu, ēmanaki tini aṣṭama, ēbaṁ perdition madhyē sāta, ēbaṁ goeth haẏa.
[12] Ēbaṁ tumi sawest ēkhana'ō kōna Kingdom pēẏēchi yā daśa KINGS, yā daśa harṇa; kintu jantu saṅgē kiṁ ēka ghanṭā hisēbē kṣamatā grahaṇa.
[13] Ē'i ēka mana āchē, ēbaṁ paśu prati tādēra śakti ēbaṁ śakti pradāna karibē.
[14] Ē'i lyāmba sāthē yud'dha karā ha'ibē, ēbaṁ lyāmba tādēra parāsta ha'ibē: Tini prabhura prabhu, ēbaṁ rājādēra rājā jan'ya: Ēbaṁ tāra saṅgē yē tārā balā haẏa, ēbaṁ caẏana karā haẏa, ēbaṁ biśbasta.
[15] Ēbaṁ tini āmākē abhimukhē saith, jalēra yā bēśyā sitteth, mānuṣa, ēbaṁ multitudes, ēbaṁ dēśa, ēbaṁ mātr̥bhāṣāsamūha yēkhānē tumi sawest.
[16] Ēbaṁ yā tumi jantu upara sawest daśa harṇa, ē'i bēśyā ghr̥ṇā karibē, ēbaṁ tāra hatabhāgya ēbaṁ ulaṅga karā ha'ibē, ēbaṁ tāra mānsa khā'ōẏā ha'ibē, ēbaṁ agni saṅgē tāra bārna.
[17] Āllāha jan'ya īśbarēra śabdēra pūrṇa ha'ibē, yatakṣaṇa nā tāra icchā pūraṇa karāra, ēbaṁ sam'mata hana, ēbaṁ paśu prati tādēra rājatba ditē tādēra antarē sthāpana karēchēna.
[18] Ēbaṁ tumi sawest pr̥thibīra rājādēra ōbhāra reigneth yā mahāna śahara, yā mahilāra.
Rev.18
[1] Ēbaṁ ē'i jinisa parē āmi an'ya dēbadūta mahāna kṣamatā hacchē, sbarga thēkē nēmē āsatē dēkhalāma; ēbaṁ pr̥thibī tāra garimā saṅgē lightened chila.
[2] Tini byābilanēra mahāna patita haẏa, balāra apēkṣā rākhē nā patita haẏa, ēbaṁ śaẏatānadēra bāsasthāna, ēbaṁ prati amaryādākara ātmā rākhā, ēbaṁ pratyēka apabitra ēbaṁ ghr̥ṇya pākhi khām̐cāra pariṇata haẏa, ēkaṭi śaktiśālī bhaẏēsa saṅgē jōrē cried.
[3] Saba dēśēra'i tāra byabhicāra rōṣa ēra ōẏā'ina mātāla āchē, ēbaṁ pr̥thibīra rājārā tāra saṅgē byabhicāra pratiśrutibad'dha, ēbaṁ pr̥thibīra sōmāliẏāra tāra delicacies prācurya mādhyamē samr̥d'dha ōẏāksa haẏa.
[4] Ēbaṁ āmi tōmarā tāra pāpēra partakers, ēbaṁ yē tōmarā tāra plagues nā pāna yē, tāra, āmāra mānuṣa bēriẏē āsē, balāra apēkṣā rākhē nā, sbarga thēkē ēkaṭi sbara śōnā.
Tāra pāpēra jan'ya [5] sbarga abhimukhē paum̐chēchēna, ēbaṁ īśbara tāra iniquities manē karēchēna.
[6] Tini tāra kāja anusārē tāra ḍabala abhimukhē ḍabala āpani puraskr̥ta, ēmanaki tāra puraskr̥ta karuna: Sē tāra dbiguṇa bharāṭa bharāṭa karēchēna yā kāpa.
[7] Tini nijēkē mahimānbita karēchēna, ēbaṁ deliciously, ēta yantraṇā ō duḥkha tāra ditē basabāsa kata: Tāra hr̥daẏēra madhyē tini saith jan'ya, āmi ēkaṭi rāṇī basatē, ēbaṁ kōna bidhabā, ēbaṁ kōna du: Kha dēkhatē ha'ibē.
[8] Ata'ēba tāra plagues ēka dina, mr̥tyu ō śōka ō durbhikṣa dēkhā ha'ibē; ēbaṁ sē ēkadama āguna puṛiẏē phēlā ha'ibē: Śaktiśālī jan'ya prabhu īśbara tāra judgeth yini.
[9] Ēbaṁ pr̥thibī, yārā byabhicāra pratiśrutibad'dha ēbaṁ tāra saṅgē deliciously basabāsa, tāra bewail ha'ibē, ēbaṁ tāra jan'ya lament, rājādēra tārā tāra jbalanta dhōm̐ẏā dēkhatē ha'ibē yakhana,
[10] Yē mahāna śahara byābilanēra, yē mahaṯ śahara, hāẏarē, hāẏarē, balāra apēkṣā rākhē nā, tāra yantraṇā bhaẏa jan'ya afar apha sthāẏī! Ēka ghanṭāra jan'ya tōmāra rāẏa āsā haẏa.
[11] Ēbaṁ pr̥thibīra sōmāliẏāra kām̐dā ēbaṁ tāra upara mourn ha'ibē; kōna mānuṣa kōna tādēra paṇyadrabya buyeth jan'ya:
[12] Balēna, paṇyadrabya, ō rūpā, ēbaṁ bahumūlya pāthara, ēbaṁ muktō, ēbaṁ sūkṣma paṭṭabastra, ēbaṁ raktabarṇa, ēbaṁ rēśama, ēbaṁ skāralēṭa, ēbaṁ samasta thyine kāṭha, hātira dām̐ta ēbaṁ sarbaprakāra jāhāja, ēbaṁ sabacēẏē sarbaprakāra jāhāja Mūlyabāna kāṭha, ēbaṁ brāsa, ēbaṁ lōhā, ēbaṁ mārbēla,
[13] Ēbaṁ dārucini, ēbaṁ odors, ēbaṁ ointments, ēbaṁ frankincense, ēbaṁ ōẏā'ina, ēbaṁ tēla, ēbaṁ jarimānā maẏadā, ēbaṁ gama, ēbaṁ beasts, ēbaṁ bhēṛā, ēbaṁ ghōṛā, ēbaṁ chariots, ēbaṁ dāsa, ēbaṁ puruṣadēra ātmāra.
[14] Ēbaṁ tōmāra thēkē antar'hita haẏa parē tōmāra ātmā lusted yē phala, ēbaṁ dainty chila ēbaṁ sudarśana āpanādigakē thēkē antar'hita haẏa, yā saba jinisa, ēbaṁ tumi shalt tādēra ē saba kōna ēṭi.
Tāra dbārā samr̥d'dha karā haẏēchē, yā ē'i jinisa [15] sōmāliẏāra, kām̐datē hata ēbaṁ wailing, tāra yantraṇā bhaẏa jan'ya afar barakhāsta karā ha'ibē
[16] Ēbaṁ jarimānā linēnēra parihita, ēbaṁ raktabarṇa, ēbaṁ skāralēṭa, ēbaṁ sbarṇa, ēbaṁ bahumūlya pāthara, ēbaṁ muktō saṅgē decked chila yē, yē mahāna śahara, hāẏarē, hāẏarē, balāra apēkṣā rākhē nā!
[17] Ēka ghanṭāẏa jan'ya mahāna dhana byartha karē āsā haẏa nā. Ēbaṁ pratyēka jāhājēra kāptēna, ēbaṁ sakala jāhāja kōmpānī, ēbaṁ nābikadēra, ēbaṁ samudrapathē bāṇijya hisābē anēka, afar apha dām̐ṛiẏē
[18] Tārā ki balāra apēkṣā rākhē nā, tāra jbalanta dhōm̐ẏā dēkhē ēbaṁ cried, kōna śahara ē'i mahāna śahara abhimukhē mata hala!
[19] Ēbaṁ tārā tādēra māthā upara dhulō nikṣēpa, ēbaṁ yē mahāna śahara, hāẏarē, hāẏarē, balāra apēkṣā rākhē nā, kām̐datē hata ēbaṁ wailing, cried, yāhātē samr̥d'dha haẏēchē tāra mahārghatā kāraṇē sāgarē jāhāja chila saba! Ēka ghaṇṭāra jan'ya tini asukhī haẏa.
[20] Tāra, tumi sbargē ōbhāra ānanda, ēbaṁ tōmarā pabitra apostles ēbaṁ nabī; īśbarēra jan'ya tāra upara āpani avenged karēchēna.
[21] Ēbaṁ ēkaṭi mahaṯ dēbadūta ēkaṭi mahāna millstone mata ēkaṭi pāthara grahaṇa, ēbaṁ samudrēra madhyē ēṭi nikṣēpa karā, yē mahāna śahara byābilanēra nipātita ha'ibē sahinsatāra saṅgē sutarāṁ, balāra apēkṣā rākhē nā, ēbaṁ saba samaẏē kōna pā'ōẏā ha'ibē.
[22] Ēbaṁ hārpārsa bhaẏēsa, ēbaṁ gāẏaka, ēbaṁ pipers, ēbaṁ trumpeters, tōmākē saba samaẏē kōna śōnā ha'ibē; ēbaṁ kōna kārigara, sabaṭā tini naipuṇya, tōmākē kōna ārō pā'ōẏā ha'ibē; ēbaṁ śabda Ēkaṭi millstone ēra tōmākē saba samaẏē kōna śōnā ha'ibē;
[23] Ēbaṁ ēkaṭi mōmabāti ālō tōmākē saba samaẏē kōna cakamaka ha'ibē; ēbaṁ pātrakē ēbaṁ nababadhū ēra bhaẏēsa tōmākē saba samaẏē kōna śōnā ha'ibē: Tōmāra sōmāliẏāra jan'ya pr̥thibīra mahāna puruṣa chila; jan'ya Tōmāra sorceries dbārā pratārita samasta jātira chila.
[24] Ēbaṁ tāra nabī rakta pā'ōẏā yāẏa ni, ēbaṁ santadēra, ēbaṁ pr̥thibīra upara apahata haẏēchē saba yē.
Rev.19
[1] Ēbaṁ ē'i jinisa parē āmi Alleluia, balāra apēkṣā rākhē nā, sbargē anēka mānuṣēra ēkaṭi mahāna bhaẏēsa śōnā; prabhu āmādēra īśbara abhimukhē, syālabhēśana, ēbaṁ garimā, ēbaṁ sam'māna, ēbaṁ kṣamatā:
[2] Satya ēbaṁ n'yāẏaniṣṭha jan'ya tāra ādālatēra rāẏa haẏa: Tini tāra byabhicāra saṅgē pr̥thibīra durnītigrasta yā mahāna bēśyā, bicāra ō karēchēna tāra hāta tāra bāndādēra rakta avenged hath jan'ya.
[3] Ēbaṁ ābāra tārā Alleluia balēna. Ēbaṁ tāra dhōm̐ẏā kakhanō kakhanō jan'ya gula.
[4] Ēbaṁ cāra ō biśa prabīṇadēra ēbaṁ cāra beasts nicē patana ghaṭāna ēbaṁ sinhāsanē basē thākatēna yē īśbara pūjā, āmēna, balāra apēkṣā rākhē nā; Alleluia.
[5] Ēbaṁ ēkaṭi bhaẏēsa āmādēra īśbara praśansā, balāra apēkṣā rākhē nā, sinhāsana ēsēchēna, tām̐kē bhaẏa yē samasta tōmarā tām̐ra bāndādēra, ēbaṁ tōmarā, chōṭa ō baṛa ubhaẏa.
[6] Ēbaṁ āmi ēṭi ēkaṭi mahāna br̥nda kaṇṭhasbara chila śōnā, ēbaṁ anēka jalēra bhaẏēsa, ēbaṁ kṣamatāśālī thunderings kaṇṭhasbara hisēbē, Alleluia balachē: Prabhu īśbara sarbaśaktimāna reigneth jan'ya.
[7] Āmādēra ānandita hatē habē ēbaṁ ānanda, ēbaṁ tākē sam'māna ditē yāka: Mēṣaśābakēra bibāhēra jan'ya āsā haẏa, ēbaṁ tāra strī nijēkē prastuta tairi karēchēna.
[8] Ēbaṁ tāra thēkē tini pariṣkāra sādā ō jarimānā paṭṭabastra, madhyē arrayed karā ucita dē'ōẏā haẏēchē: Jarimānā paṭṭabastra jan'ya paẏalā ēra n'yāẏa haẏa.
[9] Ēbaṁ āmākē prati saith tini mēṣaśābakēra bibāhēra sāẏamāśa abhimukhē balā haẏa yā tārā haẏa sukhī likhuna. Ēbaṁ tini āmākē abhimukhē saith, ē'i īśbarēra satya bāṇī āchē.
[10] Ēbaṁ āmi tām̐kē upāsanā tāra pāẏēra ē paṛē giẏēchilēna. Ēbaṁ tini āmākē prati, tumi ēṭā ki nā dēkhuna balēna: Āmi tōmāra fellowservant, ēbaṁ yīśura sākṣya āchē tōmāra sahakarmī ēra: Pūjā īśbara: Yīśu sākṣya jan'ya bhābabāṇī ātmā haẏa.
[11] Ēbaṁ āmi sbarga khōlā, ēbaṁ ēkaṭi sādā ghōṛā tākāna dēkhēchi; ēbaṁ tāra upara basē yē tini biśbasta ō satya balā haẏa, ēbaṁ n'yāyyatā tini bicāraka ēbaṁ yud'dha karatē doth.
[12] Tāra cōkha āgunēra ēkaṭi śikhā hisābē chila, ēbaṁ tāra māthāra upara anēka mukuṭa chila; ēbaṁ tini kōna mānuṣa jānata yē, likhita ēkaṭi nāma chila, kintu tini nijē.
[13] Ēbaṁ tini raktē cubāna ēkaṭi vesture saṅgē parihita chila: Tām̐ra nāma īśbarēra śabda balā haẏa.
[14] Ēbaṁ sbargē yā chila sain'yabāhinī sādā ēbaṁ pariṣkāra jarimānā paṭṭabastra, madhyē parihita, sādā ghōṛā upara tākē anusaraṇa karē.
Ēbaṁ tini ati kaṭhōrabhābē saṅgē tādēra bātila ha'ibē: [15] Ēbaṁ bā'irē tāra mukha ēṭā saṅgē tini jātira smite ucita yē, ēkaṭi dhārālō tarabāri goeth ēbaṁ tini treadeth parākramaśālī īśbarēra fierceness ēbaṁ krōdha ēra winepress.
[16] Ēbaṁ tini tāra vesture ēbaṁ tāra jāṁ likhita ēkaṭi nāma, kinsa rājā, ēbaṁ prabhura prabhu nēbhigēśana karēchēna.
[17] Ēbaṁ āmi sūrya dām̐ṛiẏē ēkaṭi dēbadūta dēkhēchi; ēbaṁ tini sbargē tanmadhyē uṛē āsā yē samasta fowls yā'ō, āsā ēbaṁ mahāna āllāhara prati sāẏamāśa nijēra ēkasaṅgē jaṛō karā, balāra apēkṣā rākhē muktakaṇṭhē saṅgē cried;
[18] Tōmarā kiṁ mānsa, ēbaṁ adhināẏaka mānsa, ēbaṁ kṣamatāśālī puruṣadēra mānsa, ēbaṁ ghōṛā mānsa, ēbaṁ tādēra tādēra upara basatē, ēbaṁ yē saba puruṣadēra mānsa, bināmūlyē ēbaṁ banḍa ubhaẏa khētē pārē Chōṭa ēbaṁ baṛa ubhaẏa.
[19] Ēbaṁ āmi jantu dēkhēchi, ēbaṁ pr̥thibī, ēbaṁ tādēra sain'yabāhinī, rājādēra ghōṛā upara SAT yē tāra birud'dhē yud'dha karatē ēkatrita, ēbaṁ tāra sēnābāhinīra birud'dhē.
[20] Ēbaṁ jantu niẏē yā'ōẏā haẏa, ēbaṁ tāra saṅgē pēṭā tini jantu ēra cihna pēẏēchēna yē tādēra pratārita yā diẏē tākē āgē miracles, , ēbaṁ tādēra tāra imēja ārādhya yē mithyā nabī. Ē'i ubhaẏa brimstone saṅgē bārna āgunēra ēkaṭi hrada madhyē jībita nikṣēpa karā haẏa.
[21] Ēbaṁ abaśēṣa tarabāri tām̐ra mukha thēkē bēriẏē ra'ila, yā ghōṛāra upara basē yē tākē talōẏāra saṅgē apahata haẏēchē: Saba fowls tādēra mānsa diẏē bharā haẏa.
Rev.20
[1] Ēbaṁ āmi atala gartē mūla ēbaṁ tāra hātē ēkaṭi baṛa cē'ina hacchē, sbarga thēkē nēmē āsā ēkaṭi dēbadūta dēkhēchi.
[2] Tini śaẏatāna yā ḍrāgana yē, purātana sarpa,, ēbaṁ śaẏatāna upara rākhā pāṛā, ēbaṁ tākē hājāra bachara ābad'dha
[3] Ēbaṁ atala garta madhyē tākē nikṣēpa karā, ēbaṁ tākē tōlā, ēbaṁ tāra upara ēkaṭi sīla sēṭa, hājāra bachara pūrṇa karā ucita paryanta tini kōna jātira chalā ucita: Ēbaṁ yē parē tini ēkaṭi sāmān'ya r̥tu loosed karā ābaśyaka .
[4] Ēbaṁ āmi thrones dēkhēchi, ēbaṁ tārā tādēra upara śani, ēbaṁ rāẏa tādēra kāchē dē'ōẏā haẏēchila: Ēbaṁ āmi yīśura sākṣya jan'ya beheaded chila yē tādēra ātmāra dēkhēchi, ēbaṁ īśbarēra śabda jan'ya, ēbaṁ yā ārādhya chila nā Jantu, tanna tanna tāra imēja, tanna tanna tādēra foreheads upara tāra cihna pēẏēchi, bā tādēra hātē chila; ēbaṁ tārā basabāsa karatēna ēbaṁ khrīṣṭēra ēkaṭi hājāra bachara saṅgē reigned.
[5] Hājāra bachara śēṣa nā ha'ōẏā paryanta chila kintu mr̥ta bāki ābāra nā karatēna. Ē'i prathama punarut'thāna haẏa.
[6] Dhan'ya ō pabitra prathama punarut'thāna anśagrahaṇa karēchēna yē tini: Yēmana dbitīẏa mr̥tyura kōna śakti karēchēna, kintu tārā īśbarēra ēbaṁ khrīṣṭēra purōhitadēra ha'ibē, ēbaṁ tākē hājāra bachara saṅgē rājatba ha'ibē.
[7] Ēbaṁ hājāra bachara mēẏāda śēṣa haẏa, śaẏatāna tāra kārāgāra thēkē bēriẏē loosed ha'ibē,
[8] Ēbaṁ Gog ēbaṁ yud'dha tādēra ēkasaṅgē jaṛō karā, Magog, pr̥thibīra cāra caturthānśē yā jātira chalā yētē ā'uṭa ha'ibē: Yādēra saṅkhyā samudrēra bāli haẏa.
[9] Tārā pr̥thibītē prasāra upara giẏēchilāma, ēbaṁ tārikha paẏalā śibira compassed, ēbaṁ daẏita śahara: Ēbaṁ agni sbargē īśbarēra thēkē ēsēchila nicē, ēbaṁ tādēra devoured.
[10] Ēbaṁ tādēra paśu ēbaṁ mithyā nabī yēkhānē agni ēbaṁ brimstone ēra LAKE, madhyē nikṣēpa karā haẏa pratārita, ēbaṁ āgēra ēbaṁ kakhana'ō jan'ya niryātita ahōrātra ha'ibē yē śaẏatāna.
[11] Ēbaṁ āmi ēkaṭi mahāna sādā sinhāsana dēkhēchi, ēbaṁ tākē yē yāra mukha pr̥thibītē ēbaṁ sbargē apagata thēkē, ēṭā upara SAT ēbaṁ tādēra jan'ya kōna sthāna pā'ōẏā yāẏa ni.
[12] Ēbaṁ āmi mr̥ta, chōṭa ō baṛa, īśbara āgē dām̐ṛānō dēkhēchi; ēbaṁ ba'i khōlā haẏēchē: Ēbaṁ an'ya ba'i jībana ba'i, yā khōlā chila: Mr̥ta lēkhā haẏa sēgulō bā'irē gaṇya karā haẏēchē Ba'i, tādēra kāja anuyāẏī.
[13] Ēbaṁ samudra ēṭā yā chila mr̥ta paryanta diẏēchēna; ēbaṁ mr̥tyu ēbaṁ jāhānnāma tādēra madhyē yā chila mr̥ta āpa bitaraṇa: Ēbaṁ tārā tādēra kāja anuyāẏī pratiṭi mānuṣēra gaṇya karā haẏa.
[14] Ēbaṁ mr̥tyu ēbaṁ jāhānnāma āgunēra hrada madhyē nikṣēpa karā haẏa. Ē'i dbitīẏa mr̥tyu.
[15] Ēbaṁ yē kēha jībana pustakē likhita pā'ōẏā āgunēra hrada madhyē nikṣēpa karā haẏa ni.
Rev.21
[1] Ēbaṁ āmi ēkaṭi natuna sbarga ō ēkaṭi natuna pr̥thibī dēkhalāma: Prathama sbarga ō prathama pr̥thibī dūrē gr̥hīta haẏa; ēbaṁ kōna samudra chila.
[2] Ēbaṁ āmi jana tāra sbāmī jan'ya suśōbhita ēkaṭi nababadhū hisēbē prastuta karā, sbarga khum̐jē īśbarēra kācha thēkē nēmē āsachē, pabitra śahara, natuna jērusālēma dēkhēchi.
[3] Ēbaṁ āmi dēkha dēkha, īśbarēra tabernacle puruṣadēra saṅgē hala, ēbaṁ tini tādēra saṅgē bāsa karā, ēbaṁ tārā tāra mānuṣa ha'ibē, ēbaṁ īśbara nijēkē tādēra sāthē hatē pārē, ēbaṁ tādēra īśbara ha'ibē, balāra apēkṣā rākhē nā sbarga khum̐jē ēkaṭi mahāna bhaẏēsa śōnā .
[4] Ēbaṁ īśbara tādēra cōkha thēkē samasta aśrujala dūrē muchā ha'ibē; ēbaṁ kōna mr̥tyu, tanna tanna du: Kha, kimbā ciṯkāra karē kām̐datē thākabē, tanna tanna sēkhānē kōna byathā ha'ibē: Sābēka jinisa dūrē pāśa haẏa.
[5] Ēbaṁ dēkha dēkha, āmi saba kichu natuna karē balēna sinhāsanēra upara basē yē tini. Ēbaṁ tini āmākē abhimukhē, likhuna balēna: Ē'i śabda satya ēbaṁ biśbāsī haẏa.
[6] Ēbaṁ tini āmākē prati, ēṭā kāja karē yācchē. Āmi ālaphā ō ōmēgā, ādyanta nā. Āmi abādhē jībanēra jalēra jharanā ēra pipāsārta yē tām̐ra prati ditē habē.
[7] Tini overcometh sabakichura uttarādhikārī ha'ibē; ēbaṁ āmi tāra īśbara hatē habē, ēbaṁ tini āmāra putra habē.
[8] Kintu bhīru, ēbaṁ abiśbāsī, ēbaṁ jaghan'ya, ēbaṁ hatyākārīdēra, ēbaṁ whoremongers, ēbaṁ sorcerers, ēbaṁ idolaters, ēbaṁ saba mithyābādī, agni ēbaṁ brimstone saṅgē burneth yā hrada tādēra anśa āchē ha'ibē: Yā dbitīẏa mr̥tyu.
[9] Ēbaṁ ēkhānē āsā, balāra apēkṣā rākhē nā, āmākē śēṣa sātaṭi plagues pūrṇa sāta vials chila, ēbaṁ āmāra sāthē kathā balata, yā sāta phērēśatā ēka abhimukhē sēkhānē ēsēchilēna, āmi tōmākē nababadhū, lyāmba strī shew habē.
[10] Ēbaṁ tini ēkaṭi mahāna ēbaṁ ucca parbata thēkē ātmā samparkē āsakta, ēbaṁ āmākē yē śahara, pabitra jērujālēma shewed, īśbarēra kācha thēkē sbarga khum̐jē sājānō
[11] Īśbarēra mahimā hacchē: Ēbaṁ tāra ālō, ēmanaki ēkaṭi JASPER pāthara cā'i, sabacēẏē mūlyabāna ēkaṭi pāthara abhimukhē mata sphaṭika hisēbē chila spaṣṭa;
[12] Ēbaṁ mahāna ēbaṁ ucca ēkaṭi prācīra chila, ēbaṁ bārō darajā chila, ēbaṁ darajā bārō phērēśatā, ēbaṁ isrāẏēla śiśudēra bārōṭā upajātidēra nāma yā uhāra uparē likhita nāma:
Uttara tinaṭi darajā nēbhigēśana; ; dakṣiṇē tinaṭi darajā nēbhigēśana; ēbaṁ paścima tinaṭi darajā nēbhigēśana pūrba tinaṭi darajā ana [13].
[14] Ēbaṁ śaharēra dēẏālē bārō bhitti chila, ēbaṁ tādēra mēṣaśābakēra bārōjana apostles ēra nāmēra madhyē.
[15] Ēbaṁ āmāra sāthē kathā balata nā yē tini śahara parimāpa ēkaṭi subarṇa Reed, ēbaṁ darajā uhāra, ēbaṁ uhāra prācīra chila.
[16] Ēbaṁ śahara lieth Foursquare, ēbaṁ dairghya prasāra yata baṛa haẏa: Ēbaṁ tini Reed, bārō hājāra furlongs saṅgē śahara māpā. Dairghya ēbaṁ prastha ēbaṁ ēṭi uccatā samāna.
[17] Ēbaṁ tini dēbadūta nā, yē ēkajana mānuṣa, parimāpa anuyāẏī, prācīra uhāra ēkaṭi śata ēbaṁ calliśa ēbaṁ cāra cubits, māpā.
[18] Ēbaṁ ēṭā prācīra nirmāṇa JASPER chila: Ēbaṁ śahara pariṣkāra kācēra abhimukhē mata khām̐ṭi sbarṇa chila.
[19] Ēbaṁ śaharēra dēẏālē bhitti bahumūlya pāthara sarbaprakāra saṅgē mērāmata karā haẏa. Prathama bhitti JASPER chila; dbitīẏa, nīlakāntamaṇi; tr̥tīẏa, ēkaṭi chalcedony; caturtha, ēkaṭi pānnā;
[20] Pañcama, sardonyx; ṣaṣṭha, sardius; saptama, chrysolite; aṣṭama, Beryl; nabama, ēkaṭi pōkharāja; daśama, ēkaṭi chrysoprasus; ēkādaśa, ēkaṭi jacinth; dbādaśa, ēkaṭi amethyst.
[21] Ēbaṁ bārōṭi dbāra bārō chaṛāna chila; prati bēśa kaẏēkaṭi gēṭa ēka muktā chila: Ēbaṁ ēṭā sbaccha kācēra chila śaharēra rāstāẏa, khām̐ṭi sbarṇa chila.
[22] Ēbaṁ āmi tāhātē kōna mandira dēkhalāma: Prabhu īśbara sarbaśaktimāna ō lyāmba ēṭi mandira āchē.
[23] Ēbaṁ śahara ēṭā cakamaka, tanna tanna cām̐da, sūrya kōna praẏōjana chila: Īśbarēra mahimā jan'ya ēṭi hālakā karā haẏani, ēbaṁ lyāmba uhāra hālakā.
[24] Ēbaṁ sanrakṣita haẏa, yā tādēra jātira ēṭā ālōra madhyē pāẏacāri karā ha'ibē ēbaṁ pr̥thibīra rājādēra madhyē tādēra mahimā ēbaṁ sam'māna ānatē nā.
[25] Ēbaṁ ēṭā ēra darajā dina ē saba bandha karā yā'ibē nā: Kōna rātē thākibē jan'ya.
[26] Ēbaṁ tārā tā jātira mahimā ēbaṁ sam'māna ānā ha'ibē.
[27] Ēbaṁ kōna jinisa tā kōnō jinisa āchē likhuna ha'ibē defileth, sabaṭā worketh kadaryatā, athabā ēkaṭi mithyā maketh tanna tanna: Jībanēra lyāmba ba'iẏē lēkhā haẏa, yā kintu tārā.
Rev.22
[1] Ēbaṁ tini āmākē īśbarēra sinhāsana ō mēṣaśābakēra khum̐jē āguẏāna sphaṭika pariṣkāra jībanēra jala ēkaṭi biśud'dha nadīra, shewed.
Ēṭi rāstāẏa tanmadhyē ina, ēbaṁ nadīra ubhaẏa pāśa [2], sēkhānē jībana br̥kṣa, phala yā bēẏāra bārō pad'dhati chila, ēbaṁ prati māsē tāra phala pā'ōẏā: Ēbaṁ gācha pātāra jan'ya chila Jātira nirāmaẏa.
[3] Ēbaṁ sēkhānē kōna abhiśāpa ha'ibē: Kintu īśbarēra ō mēṣaśābakēra sinhāsana ēṭā ha'ibē; ēbaṁ tām̐ra bāndādēra tākē paribēśana karā ha'ibē:
[4] Ēbaṁ tārā tāra mukha dēkhatē ha'ibē; ēbaṁ tāra nāma tādēra foreheads ha'ibē.
[5] Ēbaṁ sēkhānē kōna rātē ha'ibēna; ēbaṁ tārā kōna mōmabāti, sūrya tanna tanna ālō praẏōjana; prabhu īśbara tādēra hālakā giveth jan'ya: Ēbaṁ tārā kakhanō kakhanō jan'ya rājatba ha'ibē.
[6] Ēbaṁ tini āmākē kāchē, ē'i bāṇī biśbasta ō satya balēna: Ēbaṁ pabitra bhābabādīdēra prabhu īśbara tām̐ra bāndādēra khuba śīghra'i sampanna karā ābaśyaka, yā jiniṣa abhimukhē shew tāra dēbadūta pāṭhānō haẏēchē.
[7] Dēkha dēkha, āmi tāṛātāṛi āsā: Sbargabāsī ē'i ba'iẏēra bhābabāṇī ēra bāṇī keepeth yē tini.
[8] Ēbaṁ āmi jana ē'i jinisa dēkhēchi, ēbaṁ tādēra śōnā. Ēbaṁ āmi śōnā ēbaṁ dēkhā yāẏa, yakhana āmi āmāra ē'i jinisa shewed yā dēbadūta phuṭa āgē upāsanā thēkē paṛē gēchi.
Āmi tōmāra fellowservant thāki, ēbaṁ tōmāra sahakarmī nabī, ēbaṁ ē'i ba'i ēra bāṇī rākhā, yā tādēra: [9] Tini āmākē abhimukhē tārapara saith, tumi ēṭā ki nā dēkhuna upāsanā īśbara.
[10] Āmāra prati ēbaṁ tini saith, ē'i ba'iẏēra bhābabāṇī nā bāṇī sīla: Samaẏa hātēra madhyē.
[11] Tini an'yāyya yē, tākē ēkhana'ō an'yāyya hatē yāka: Ēbaṁ tini akathya, yā tākē ēkhana'ō akathya hatē yāka: Ēbaṁ tini n'yāẏaniṣṭha yē, tākē ēkhana'ō n'yāẏaniṣṭha hatē yāka: Ēbaṁ tini pabitra, yē tākē ēkhana'ō pabitra hatē dina.
[12] Ēbaṁ, dēkha dēkha, āmi tāṛātāṛi āsā; ēbaṁ āmāra puraskāra tāra kāja ha'ibē hisābē anuyāẏī pratiṭi mānuṣēra ditē, āmākē saṅgē hala.
[13] Āmi ālaphā ō ōmēgā, śurutē ēbaṁ śēṣē, prathama ō śēṣa habē nā.
[14] Tārā dhan'ya jībana br̥kṣa adhikāra thākatē pārē tām̐ra ādēśēra, yē tārā, ēbaṁ śaharēra madhyē darajā diẏē prabēśa karatē pārē.
Chāṛā jan'ya [15] kukura, ēbaṁ sorcerers, ēbaṁ whoremongers, ēbaṁ hatyākārīdēra, ēbaṁ idolaters, ēbaṁ yē kēha loveth haẏa ēbaṁ ēkaṭi mithyā maketh.
[16] Āmi yīśu gīrjā madhyē tōmādēra ē'i jinisa sākṣya yā'ō khani dēbadūta pāṭhiẏēchēna. Āmi ruṭa ēbaṁ ḍēbhiḍa ēra santānasantati, ēbaṁ ujjbala ēbaṁ śukatārā.
[17] Ēbaṁ ātmā ō badhū āsā balē. Ēbaṁ āsā, heareth balē yē tākē karā yāka. Ēbaṁ pipāsārta āsā haẏa tākē karā yāka. Ēbaṁ yē kēha tākē sbādhīnabhābē jībana jala nitē dē'ōẏā habē.
[18] Āmi kōna mānuṣa ē'i jiniṣa abhimukhē yōga ha'ibē yadi heareth ē'i ba'iẏēra bhābabāṇī śabdēra, īśbara tām̐ra prati ē'i ba'iẏē lēkhā haẏa yē plagues yōga ha'ibē yē pratiṭi mānuṣēra prati sākṣya jan'ya:
[19] Ēbaṁ kōnō mānuṣa ē'i bhābabāṇī ba'i śabda thēkē dūrē grahaṇa karibē nā, yadi īśbara jībana ba'i tāra anśa khum̐jē dūrē, ēbaṁ pabitra śahara ha'ibē, ēbaṁ ē'i ba'iẏē lēkhā haẏa, yā thēkē .
[20] Ē'i jinisa saith testifieth yā tini niścaẏa, āmi tāṛātāṛi āsē. Āmēna. Ēmanaki tā'i, prabhu yīśu āsā.
A CHIEF JUSTICE SIR ANTHONY MASON "I do understand what the Pope's Apology to Oceania means, I am a High Court Judge." HONG KONG COURT OF FINAL APPEAL CHINA
info@mensa.org.au act@mensa.org.au nsw@mensa.org.au qld@mensa.org.au sa@mensa.org.au tas@mensa.org.au vic@mensa.org.au wa@mensa.org.au King Jonas Version
John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
King James Version
Saturday, 21 September 2013
BENGALI support International Council of 13grandmotherscouncil@gmail.com call for a UN WHO Superior Court
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Age Difference Calculator | Percentage Calculator | jobs in Delhi | Age Calculator
ReplyDelete